KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now when | had prayed,
וּ / כְ / הִתְפַּלֵּ֤ל
ûḵhiṯpallēl
pālal
H C / R / Vtc
Ezra
עֶזְרָא֙
ʿezrā'
ʿezrā'
H Np
and when he had confessed,
וּ / כְ֨ / הִתְוַדֹּת֔ / וֹ
ûḵhiṯvadōṯô
yāḏâ
H C / R / Vtc / Sp3ms
weeping
בֹּכֶה֙
bōḵê
bāḵâ
H Vqrmsa
and casting himself down
וּ / מִתְנַפֵּ֔ל
ûmiṯnapēl
nāp̄al
H C / Vtrmsa
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
there assembled
נִקְבְּצוּ֩
niqbᵊṣû
qāḇaṣ
H VNp3cp
unto him
אֵלָ֨י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
out of Israel
מִ / יִּשְׂרָאֵ֜ל
mîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
a | congregation
קָהָ֣ל
qāhāl
qāhēl
H Ncmsa
great
רַב
raḇ
raḇ
H Aamsa
very
מְאֹ֗ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
of men
אֲנָשִׁ֤ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
and women
וְ / נָשִׁים֙
vᵊnāšîm
'iššâ
H C / Ncfpa
and children:
וִֽ / ילָדִ֔ים
vîlāḏîm
yeleḏ
H C / Ncmpa
for
כִּֽי
H C
wept
בָכ֥וּ
ḇāḵû
bāḵâ
H Vqp3cp
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
very
הַרְבֵּה
harbê
rāḇâ
H Vha
sore.
בֶֽכֶה
ḇeḵê
beḵê
H Ncmsa
 
ס
s
 
And | answered
וַ / יַּעַן֩
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Shechaniah
שְׁכַנְיָ֨ה
šᵊḵanyâ
šᵊḵanyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Jehiel,
יְחִיאֵ֜ל
yᵊḥî'ēl
yᵊḥî'ēl
H Np
[one]
 
 
 
of the sons
מִ / בְּנֵ֤י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Elam,
עֵילָם֙
ʿêlām
ʿêlām
H Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto Ezra,
לְ / עֶזְרָ֔א
lᵊʿezrā'
ʿezrā'
H R / Np
We
אֲנַ֨חְנוּ֙
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
have trespassed
מָעַ֣לְנוּ
māʿalnû
māʿal
H Vqp1cp
against our God,
בֵ / אלֹהֵ֔י / נוּ
ḇē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
and have taken
וַ / נֹּ֛שֶׁב
vannōšeḇ
yāšaḇ
H C / Vhw1cp
wives
נָשִׁ֥ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
strange
נָכְרִיּ֖וֹת
nāḵrîyôṯ
nāḵrî
H Aafpa
of the people
מֵ / עַמֵּ֣י
mēʿammê
ʿam
H R / Ncmpc
of the land:
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
yet now
וְ / עַתָּ֛ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
there is
יֵשׁ
yēš
yēš
H Tm
hope
מִקְוֶ֥ה
miqvê
miqvê
H Ncmsa
in Israel
לְ / יִשְׂרָאֵ֖ל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
this thing.
זֹֽאת
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
Now therefore
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
let us make
נִֽכְרָת
niḵrāṯ
kāraṯ
H Vqh1cp
a covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
with our God
לֵ֠ / אלֹהֵי / נוּ
lē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
to put away
לְ / הוֹצִ֨יא
lᵊhôṣî'
yāṣā'
H R / Vhc
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the wives,
נָשִׁ֜ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
and such as are born
וְ / הַ / נּוֹלָ֤ד
vᵊhannôlāḏ
yālaḏ
H C / Td / VNsmsa
of them,
מֵ / הֶם֙
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
according to the counsel
בַּ / עֲצַ֣ת
baʿăṣaṯ
ʿēṣâ
H R / Ncfsc
of my lord,
אֲדֹנָ֔ / י
'ăḏōnāy
'āḏôn
H Ncmpc / Sp1cs
and of those that tremble
וְ / הַ / חֲרֵדִ֖ים
vᵊhaḥărēḏîm
ḥārēḏ
H C / Td / Aampa
at the commandment
בְּ / מִצְוַ֣ת
bᵊmiṣvaṯ
miṣvâ
H R / Ncfsc
of our God;
אֱלֹהֵ֑י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
and | according to the law.
וְ / כַ / תּוֹרָ֖ה
vᵊḵatôrâ
tôrâ
H C / Rd / Ncfsa
let it be done
יֵעָשֶֽׂה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNj3ms
Arise;
ק֛וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
for
כִּֽי
H C
[belongeth]
 
 
 
unto thee:
עָלֶ֥י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
[this]
 
 
 
matter
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
we also
וַ / אֲנַ֣חְנוּ
va'ănaḥnû
'ănaḥnû
H C / Pp1cp
[will be]
 
 
 
with thee:
עִמָּ֑ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
be of good courage,
חֲזַ֖ק
ḥăzaq
ḥāzaq
H Vqv2ms
and do
וַ / עֲשֵֽׂה
vaʿăśê
ʿāśâ
H C / Vqv2ms
[it].
 
 
 
 
פ
 
Then arose
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Ezra,
עֶזְרָ֡א
ʿezrā'
ʿezrā'
H Np
and made | to swear
וַ / יַּשְׁבַּ֣ע
vayyašbaʿ
šāḇaʿ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
chief
שָׂרֵי֩
śārê
śar
H Ncmpc
the | priests,
הַ / כֹּהֲנִ֨ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
the Levites,
הַ / לְוִיִּ֜ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that they should do
לַ / עֲשׂ֛וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
according to | word.
כַּ / דָּבָ֥ר
kadāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
And they sware.
וַ / יִּשָּׁבֵֽעוּ
vayyiššāḇēʿû
šāḇaʿ
H C / VNw3mp
Then | rose up
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Ezra
עֶזְרָ֗א
ʿezrā'
ʿezrā'
H Np
from before
מִ / לִּ / פְנֵי֙
millip̄nê
pānîm
H R / R / Ncbpc
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of God,
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and went
וַ / יֵּ֕לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the chamber
לִשְׁכַּ֖ת
liškaṯ
liškâ
H Ncfsc
of Johanan
יְהוֹחָנָ֣ן
yᵊhôḥānān
yᵊhôḥānān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Eliashib:
אֶלְיָשִׁ֑יב
'elyāšîḇ
'elyāšîḇ
H Np
and | he came
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
[when]
 
 
 
thither,
שָׁ֗ם
šām
šām
H D
bread,
לֶ֤חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
he did eat
אָכַל֙
'āḵal
'āḵal
H Vqp3ms
water:
וּ / מַ֣יִם
ûmayim
mayim
H C / Ncmpa
nor
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
drink
שָׁתָ֔ה
šāṯâ
šāṯâ
H Vqp3ms
for
כִּ֥י
H C
he mourned
מִתְאַבֵּ֖ל
miṯ'abēl
'āḇal
H Vtrmsa
because
עַל
ʿal
ʿal
H R
of the transgression
מַ֥עַל
maʿal
maʿal
H Ncmsc
of them that had been carried away.
הַ / גּוֹלָֽה
hagôlâ
gôlâ
H Td / Ncfsa
 
ס
s
 
And they made
וַ / יַּעֲבִ֨ירוּ
vayyaʿăḇîrû
ʿāḇar
H C / Vhw3mp
proclamation
ק֜וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
throughout Judah
בִּ / יהוּדָ֣ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
and Jerusalem
וִ / ירֽוּשָׁלִַ֗ם
vîrûšālam
yᵊrûšālam
H C / Np
unto all
לְ / כֹל֙
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the captivity,
הַ / גּוֹלָ֔ה
hagôlâ
gôlâ
H Td / Ncfsa
that they should gather themselves together
לְ / הִקָּבֵ֖ץ
lᵊhiqqāḇēṣ
qāḇaṣ
H R / VNc
unto Jerusalem;
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
And that whosoever
וְ / כֹל֩
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
would
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
come
יָב֜וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
within three
לִ / שְׁלֹ֣שֶׁת
lišlōšeṯ
šālôš
H R / Acmsc
days,
הַ / יָּמִ֗ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
according to the counsel
כַּ / עֲצַ֤ת
kaʿăṣaṯ
ʿēṣâ
H R / Ncfsc
of the princes
הַ / שָּׂרִים֙
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
and the elders,
וְ / הַ / זְּקֵנִ֔ים
vᵊhazzᵊqēnîm
zāqēn
H C / Td / Aampa
should be forfeited,
יָחֳרַ֖ם
yāḥŏram
ḥāram
H VHi3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his substance
רְכוּשׁ֑ / וֹ
rᵊḵûšô
rᵊḵûš
H Ncmsc / Sp3ms
and himself
וְ / ה֥וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
separated
יִבָּדֵ֖ל
yibāḏēl
bāḏal
H VNi3ms
from the congregation
מִ / קְּהַ֥ל
miqqᵊhal
qāhēl
H R / Ncmsc
of those that had been carried away.
הַ / גּוֹלָֽה
hagôlâ
gôlâ
H Td / Ncfsa
 
ס
s
 
Then | gathered themselves together
וַ / יִּקָּבְצ֣וּ
vayyiqqāḇṣû
qāḇaṣ
H C / VNw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the men
אַנְשֵֽׁי
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָה֩
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Benjamin
וּ / בִנְיָמִ֨ן
ûḇinyāmin
binyāmîn
H C / Np
unto Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
within three
לִ / שְׁלֹ֣שֶׁת
lišlōšeṯ
šālôš
H R / Acmsc
days.
הַ / יָּמִ֗ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
It
ה֛וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
month,
חֹ֥דֶשׁ
ḥōḏeš
ḥōḏeš
H Ncmsc
the ninth
הַ / תְּשִׁיעִ֖י
hatšîʿî
tᵊšîʿî
H Td / Aomsa
on the twentieth
בְּ / עֶשְׂרִ֣ים
bᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H R / Acbpa
[day]
 
 
 
of the month;
בַּ / חֹ֑דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
and | sat
וַ / יֵּשְׁב֣וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֗ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
in the street
בִּ / רְחוֹב֙
birḥôḇ
rᵊḥōḇ
H R / Ncfsc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
trembling
מַרְעִידִ֥ים
marʿîḏîm
rāʿaḏ
H Vhrmpa
because
עַל
ʿal
ʿal
H R
of | matter,
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
[this]
 
 
 
and for the great rain.
וּ / מֵ / הַ / גְּשָׁמִֽים
ûmēhagšāmîm
gešem
H C / R / Td / Ncmpa
 
פ
 
And | stood up,
וַ / יָּ֨קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Ezra
עֶזְרָ֤א
ʿezrā'
ʿezrā'
H Np
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
have transgressed,
מְעַלְתֶּ֔ם
mᵊʿaltem
māʿal
H Vqp2mp
and have taken
וַ / תֹּשִׁ֖יבוּ
vatōšîḇû
yāšaḇ
H C / Vhw2mp
wives,
נָשִׁ֣ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
strange
נָכְרִיּ֑וֹת
nāḵrîyôṯ
nāḵrî
H Aafpa
to increase
לְ / הוֹסִ֖יף
lᵊhôsîp̄
yāsap̄
H R / Vhc
עַל
ʿal
ʿal
H R
the trespass
אַשְׁמַ֥ת
'ašmaṯ
'ašmâ
H Ncfsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Now therefore
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
make
תְּנ֥וּ
tᵊnû
nāṯan
H Vqv2mp
confession
תוֹדָ֛ה
ṯôḏâ
tôḏâ
H Ncfsa
unto the LORD
לַ / יהוָ֥ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
God
אֱלֹהֵֽי
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of your fathers,
אֲבֹתֵי / כֶ֖ם
'ăḇōṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
and do
וַ / עֲשׂ֣וּ
vaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqv2mp
his pleasure:
רְצוֹנ֑ / וֹ
rᵊṣônô
rāṣôn
H Ncmsc / Sp3ms
and separate yourselves
וְ / הִבָּֽדְלוּ֙
vᵊhibāḏlû
bāḏal
H C / VNv2mp
from the people
מֵ / עַמֵּ֣י
mēʿammê
ʿam
H R / Ncmpc
of the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the | wives.
הַ / נָּשִׁ֖ים
hannāšîm
'iššâ
H Td / Ncfpa
strange
הַ / נָּכְרִיּֽוֹת
hannāḵrîyôṯ
nāḵrî
H Td / Aafpa
Then | answered
וַ / יַּֽעְנ֧וּ
vayyaʿnû
ʿānâ
H C / Vqw3mp
all
כָֽל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הַ / קָּהָ֛ל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
and said
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
voice,
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
with a loud
גָּד֑וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
so
כֵּ֛ן
kēn
kēn
H Tm
As thou hast said,
כִּ / דְבָרְ / ךָ֥
kiḏḇārḵā
dāḇār
H R / Ncmsc / Sp2ms
must we
עָלֵ֖י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
do.
לַ / עֲשֽׂוֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
But
אֲבָ֞ל
'ăḇāl
'ăḇāl
H D
the people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
[are]
 
 
 
many,
רָב֙
rāḇ
raḇ
H Aamsa
and | a time
וְ / הָ / עֵ֣ת
vᵊhāʿēṯ
ʿēṯ
H C / Td / Ncbsa
[it is]
 
 
 
of much rain,
גְּשָׁמִ֔ים
gᵊšāmîm
gešem
H Ncmpa
and | not
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
we are | able
כֹּ֖חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
to stand
לַ / עֲמ֣וֹד
laʿămôḏ
ʿāmaḏ
H R / Vqc
without,
בַּ / ח֑וּץ
baḥûṣ
ḥûṣ
H Rd / Ncmsa
a work
וְ / הַ / מְּלָאכָ֗ה
vᵊhammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H C / Td / Ncfsa
neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
[is this]
 
 
 
day
לְ / י֤וֹם
lᵊyôm
yôm
H R / Ncmsa
of one
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
or
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
two:
לִ / שְׁנַ֔יִם
lišnayim
šᵊnayim
H R / Acmda
for
כִּֽי
H C
we are many
הִרְבִּ֥ינוּ
hirbînû
rāḇâ
H Vhp1cp
that have transgressed
לִ / פְשֹׁ֖עַ
lip̄šōaʿ
pāšaʿ
H R / Vqc
in | thing.
בַּ / דָּבָ֥ר
badāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
Let | stand,
יַֽעֲמְדוּ
yaʿămḏû
ʿāmaḏ
H Vqj3mp
now
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
our rulers
שָׂ֠רֵי / נוּ
śārênû
śar
H Ncmpc / Sp1cp
of all
לְֽ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the congregation
הַ / קָּהָ֞ל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
and | all
וְ / כֹ֣ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
in our cities
בֶּ / עָרֵ֗י / נוּ
beʿārênû
ʿîr
H R / Ncfpc / Sp1cp
them | have taken
הַ / הֹשִׁ֞יב
hahōšîḇ
yāšaḇ
H Td / Vhp3ms
wives
נָשִׁ֤ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
strange
נָכְרִיּוֹת֙
nāḵrîyôṯ
nāḵrî
H Aafpa
let | come
יָבֹא֙
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
at | times,
לְ / עִתִּ֣ים
lᵊʿitîm
ʿēṯ
H R / Ncbpa
appointed
מְזֻמָּנִ֔ים
mᵊzummānîm
zāman
H VPsmpa
and with them
וְ / עִמָּ / הֶ֛ם
vᵊʿimmāhem
ʿim
H C / R / Sp3mp
the elders
זִקְנֵי
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of every city,
עִ֥יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
וָ / עִ֖יר
vāʿîr
ʿîr
H C / Ncfsa
and the judges
וְ / שֹׁפְטֶ֑י / הָ
vᵊšōp̄ṭêhā
šāp̄aṭ
H C / Vqrmpc / Sp3fs
thereof,
עַ֠ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
until | be turned
לְ / הָשִׁ֞יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
the fierce
חֲר֤וֹן
ḥărôn
ḥārôn
H Ncmsc
wrath
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
of our God
אֱלֹהֵ֨י / נוּ֙
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
from us.
מִמֶּ֔ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
 
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
for | matter
לַ / דָּבָ֥ר
ladāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
פ
 
Only
אַ֣ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
Jonathan
יוֹנָתָ֧ן
yônāṯān
yônāṯān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Asahel
עֲשָׂהאֵ֛ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
and Jahaziah
וְ / יַחְזְיָ֥ה
vᵊyaḥzᵊyâ
yaḥzᵊyâ
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Tikvah
תִּקְוָ֖ה
tiqvâ
tiqvâ
H Np
were employed
עָמְד֣וּ
ʿāmḏû
ʿāmaḏ
H Vqp3cp
about
עַל
ʿal
ʿal
H R
this
זֹ֑את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[matter]:
 
 
 
and Meshullam
וּ / מְשֻׁלָּ֛ם
ûmšullām
mᵊšullām
H C / Np
and Shabbethai
וְ / שַׁבְּתַ֥י
vᵊšabṯay
šabṯay
H C / Np
the Levite
הַ / לֵּוִ֖י
hallēvî
lᵊvî
H Td / Ngmsa
helped them.
עֲזָרֻֽ / ם
ʿăzārum
ʿāzar
H Vqp3cp / Sp3mp
And | did
וַ / יַּֽעֲשׂוּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
so.
כֵן֮
ḵēn
kēn
H D
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the captivity
הַ / גּוֹלָה֒
hagôlâ
gôlâ
H Td / Ncfsa
And | were separated,
וַ / יִּבָּדְלוּ֩
vayyibāḏlû
bāḏal
H C / VNw3mp
Ezra
עֶזְרָ֨א
ʿezrā'
ʿezrā'
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֜ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
[with]
 
 
 
certain
אֲנָשִׁ֨ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
chief
רָאשֵׁ֧י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the fathers,
הָ / אָב֛וֹת
hā'āḇôṯ
'āḇ
H Td / Ncmpa
after the house
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of their fathers,
אֲבֹתָ֖ / ם
'ăḇōṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
and all of them
וְ / כֻלָּ֣ / ם
vᵊḵullām
kōl
H C / Ncmsc / Sp3mp
by | names,
בְּ / שֵׁמ֑וֹת
bᵊšēmôṯ
šēm
H R / Ncmpa
[their]
 
 
 
and sat down
וַ / יֵּשְׁב֗וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in the | day
בְּ / י֤וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsa
first
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of the | month
לַ / חֹ֣דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
tenth
הָ / עֲשִׂירִ֔י
hāʿăśîrî
ʿăśîrî
H Td / Aomsa
to examine
לְ / דַרְי֖וֹשׁ
lᵊḏaryôš
dāraš
H R / Vqc
the matter.
הַ / דָּבָֽר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
And they made an end
וַ / יְכַלּ֣וּ
vayḵallû
kālâ
H C / Vpw3mp
with all
בַ / כֹּ֔ל
ḇakōl
kōl
H Rd / Ncmsa
the men
אֲנָשִׁ֕ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
that had taken
הַ / הֹשִׁ֖יבוּ
hahōšîḇû
yāšaḇ
H Td / Vhp3cp
wives
נָשִׁ֣ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
strange
נָכְרִיּ֑וֹת
nāḵrîyôṯ
nāḵrî
H Aafpa
by
עַ֛ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the | day
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
first
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of the | month.
לַ / חֹ֥דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
first
הָ / רִאשֽׁוֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
 
פ
 
And | there were found
וַ / יִּמָּצֵא֙
vayyimmāṣē'
māṣā'
H C / VNw3ms
among the sons
מִ / בְּנֵ֣י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of the priests
הַ / כֹּהֲנִ֔ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had taken
הֹשִׁ֖יבוּ
hōšîḇû
yāšaḇ
H Vhp3cp
wives:
נָשִׁ֣ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
strange
נָכְרִיּ֑וֹת
nāḵrîyôṯ
nāḵrî
H Aafpa
[namely],
 
 
 
of the sons
מִ / בְּנֵ֨י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Jeshua
יֵשׁ֤וּעַ
yēšûaʿ
yēšûaʿ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jozadak,
יֽוֹצָדָק֙
yôṣāḏāq
yôṣāḏāq
H Np
and his brethren;
וְ / אֶחָ֔י / ו
vᵊ'eḥāyv
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3ms
Maaseiah,
מַֽעֲשֵׂיָה֙
maʿăśêâ
maʿăśêâ
H Np
and Eliezer,
וֶֽ / אֱלִיעֶ֔זֶר
ve'ĕlîʿezer
'ĕlîʿezer
H C / Np
and Jarib,
וְ / יָרִ֖יב
vᵊyārîḇ
yārîḇ
H C / Np
and Gedaliah.
וּ / גְדַלְיָֽה
ûḡḏalyâ
gᵊḏalyâ
H C / Np
And they gave
וַ / יִּתְּנ֥וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
their hands
יָדָ֖ / ם
yāḏām
yāḏ
H Ncbsc / Sp3mp
that they would put away
לְ / הוֹצִ֣יא
lᵊhôṣî'
yāṣā'
H R / Vhc
their wives;
נְשֵׁי / הֶ֑ם
nᵊšêhem
'iššâ
H Ncfpc / Sp3mp
and [being] guilty,
וַ / אֲשֵׁמִ֥ים
va'ăšēmîm
'āšēm
H C / Aampa
[they offered]
 
 
 
a ram
אֵֽיל
'êl
'ayil
H Ncmsc
of the flock
צֹ֖אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
their trespass.
אַשְׁמָתָֽ / ם
'ašmāṯām
'ašmâ
H Ncfsc / Sp3mp
 
ס
s
 
And of the sons
וּ / מִ / בְּנֵ֣י
ûmibnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Immer;
אִמֵּ֔ר
'immēr
'immēr
H Np
Hanani,
חֲנָ֖נִי
ḥănānî
ḥănānî
H Np
and Zebadiah.
וּ / זְבַדְיָֽה
ûzḇaḏyâ
zᵊḇaḏyâ
H C / Np
 
ס
s
 
And of the sons
וּ / מִ / בְּנֵ֖י
ûmibnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Harim;
חָרִ֑ם
ḥārim
ḥārim
H Np
Maaseiah,
מַעֲשֵׂיָ֤ה
maʿăśêâ
maʿăśêâ
H Np
and Elijah,
וְ / אֵֽלִיָּה֙
vᵊ'ēlîyâ
'ēlîyâ
H C / Np
and Shemaiah,
וּֽ / שְׁמַֽעְיָ֔ה
ûšmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H C / Np
and Jehiel,
וִ / יחִיאֵ֖ל
vîḥî'ēl
yᵊḥî'ēl
H C / Np
and Uzziah.
וְ / עֻזִיָּֽה
vᵊʿuzîyâ
ʿuzzîâ
H C / Np
And of the sons
וּ / מִ / בְּנֵ֖י
ûmibnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Pashur;
פַּשְׁח֑וּר
pašḥûr
pašḥûr
H Np
Elioenai,
אֶלְיוֹעֵינַ֤י
'elyôʿênay
'elyᵊhôʿênay
H Np
Maaseiah,
מַֽעֲשֵׂיָה֙
maʿăśêâ
maʿăśêâ
H Np
Ishmael,
יִשְׁמָעֵ֣אל
yišmāʿē'l
yišmāʿē'l
H Np
Nethaneel,
נְתַנְאֵ֔ל
nᵊṯan'ēl
nᵊṯan'ēl
H Np
Jozabad,
יוֹזָבָ֖ד
yôzāḇāḏ
yôzāḇāḏ
H Np
and Elasah.
וְ / אֶלְעָשָֽׂה
vᵊ'elʿāśâ
'elʿāśâ
H C / Np
 
ס
s
 
Also
וּ / מִֽן
ûmin
min
H C / R
of the Levites;
הַ / לְוִיִּ֑ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
Jozabad,
יוֹזָבָ֣ד
yôzāḇāḏ
yôzāḇāḏ
H Np
and Shimei,
וְ / שִׁמְעִ֗י
vᵊšimʿî
šimʿî
H C / Np
and Kelaiah,
וְ / קֵֽלָיָה֙
vᵊqēlāyâ
qēlāyâ
H C / Np
(the same
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
Kelita,)
קְלִיטָ֔א
qᵊlîṭā'
qᵊlîṭā'
H Np
Pethahiah,
פְּתַֽחְיָ֥ה
pᵊṯaḥyâ
pᵊṯaḥyâ
H Np
Judah,
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Eliezer.
וֶ / אֱלִיעֶֽזֶר
ve'ĕlîʿezer
'ĕlîʿezer
H C / Np
 
ס
s
 
Of | also;
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the singers
הַ / מְשֹׁרְרִ֖ים
hamšōrrîm
šîr
H Td / Vormpa
Eliashib:
אֶלְיָשִׁ֑יב
'elyāšîḇ
'elyāšîḇ
H Np
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the porters;
הַ / שֹּׁ֣עֲרִ֔ים
haššōʿărîm
šôʿēr
H Td / Ncmpa
Shallum,
שַׁלֻּ֥ם
šallum
šallûm
H Np
and Telem,
וָ / טֶ֖לֶם
vāṭelem
ṭelem
H C / Np
and Uri.
וְ / אוּרִֽי
vᵊ'ûrî
'ûrî
H C / Np
 
ס
s
 
Moreover of Israel:
וּ / מִֽ / יִּשְׂרָאֵ֑ל
ûmîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / R / Np
of the sons
מִ / בְּנֵ֣י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Parosh;
פַרְעֹ֡שׁ
p̄arʿōš
parʿš
H Np
Ramiah,
רַ֠מְיָה
ramyâ
rᵊmāyâ
H Np
and Jeziah,
וְ / יִזִּיָּ֤ה
vᵊyizzîyâ
yizzîyâ
H C / Np
and Malchiah,
וּ / מַלְכִּיָּה֙
ûmalkîyâ
malkîyâ
H C / Np
and Miamin,
וּ / מִיָּמִ֣ן
ûmîyāmin
minyāmîn
H C / Np
and Eleazar,
וְ / אֶלְעָזָ֔ר
vᵊ'elʿāzār
'elʿāzār
H C / Np
and Malchijah,
וּ / מַלְכִּיָּ֖ה
ûmalkîyâ
malkîyâ
H C / Np
and Benaiah.
וּ / בְנָיָֽה
ûḇnāyâ
bᵊnāyâ
H C / Np
 
ס
s
 
And of the sons
וּ / מִ / בְּנֵ֖י
ûmibnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Elam;
עֵילָ֑ם
ʿêlām
ʿêlām
H Np
Mattaniah,
מַתַּנְיָ֤ה
matanyâ
matanyâ
H Np
Zechariah,
זְכַרְיָה֙
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
and Jehiel,
וִ / יחִיאֵ֣ל
vîḥî'ēl
yᵊḥî'ēl
H C / Np
and Abdi,
וְ / עַבְדִּ֔י
vᵊʿaḇdî
ʿaḇdî
H C / Np
and Jeremoth,
וִ / ירֵמ֖וֹת
vîrēmôṯ
yᵊrêmôṯ
H C / Np
and Eliah.
וְ / אֵלִיָּֽה
vᵊ'ēlîyâ
'ēlîyâ
H C / Np
 
ס
s
 
And of the sons
וּ / מִ / בְּנֵ֖י
ûmibnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Zattu;
זַתּ֑וּא
zatû'
zatû'
H Np
Elioenai,
אֶלְיוֹעֵנַ֤י
'elyôʿēnay
'elyᵊhôʿênay
H Np
Eliashib,
אֶלְיָשִׁיב֙
'elyāšîḇ
'elyāšîḇ
H Np
Mattaniah,
מַתַּנְיָ֣ה
matanyâ
matanyâ
H Np
and Jeremoth,
וִֽ / ירֵמ֔וֹת
vîrēmôṯ
yᵊrêmôṯ
H C / Np
and Zabad,
וְ / זָבָ֖ד
vᵊzāḇāḏ
zāḇāḏ
H C / Np
and Aziza.
וַ / עֲזִיזָֽא
vaʿăzîzā'
ʿăzîzā'
H C / Np
 
ס
s
 
Of the sons also
וּ / מִ / בְּנֵ֖י
ûmibnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Bebai;
בֵּבָ֑י
bēḇāy
bēḇay
H Np
Jehohanan,
יְהוֹחָנָ֥ן
yᵊhôḥānān
yᵊhôḥānān
H Np
Hananiah,
חֲנַנְיָ֖ה
ḥănanyâ
ḥănanyâ
H Np
Zabbai,
זַבַּ֥י
zabay
zabay
H Np
[and]
 
 
 
Athlai.
עַתְלָֽי
ʿaṯlāy
ʿaṯlay
H Np
 
ס
s
 
And of the sons
וּ / מִ / בְּנֵ֖י
ûmibnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Bani;
בָּנִ֑י
bānî
bānî
H Np
Meshullam,
מְשֻׁלָּ֤ם
mᵊšullām
mᵊšullām
H Np
Malluch,
מַלּוּךְ֙
mallûḵ
mallûḵ
H Np
and Adaiah,
וַ / עֲדָיָ֔ה
vaʿăḏāyâ
ʿăḏāyâ
H C / Np
Jashub,
יָשׁ֖וּב
yāšûḇ
yāšûḇ
H Np
and Sheal,
וּ / שְׁאָ֥ל
ûš'āl
šᵊ'āl
H C / Np
and Ramoth.
וְ / רָמֽוֹת
vᵊrāmôṯ
yᵊrêmôṯ
H C / Np
 
ס
s
 
And of the sons
וּ / מִ / בְּנֵ֛י
ûmibnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Pahathmoab;
פַּחַ֥ת
paḥaṯ
paḥaṯ mô'āḇ
H Np
מוֹאָ֖ב
mô'āḇ
paḥaṯ mô'āḇ
H Np
Adna,
עַדְנָ֣א
ʿaḏnā'
ʿaḏnā'
H Np
and Chelal,
וּ / כְלָ֑ל
ûḵlāl
kᵊlāl
H C / Np
Benaiah,
בְּנָיָ֤ה
bᵊnāyâ
bᵊnāyâ
H Np
Maaseiah,
מַעֲשֵׂיָה֙
maʿăśêâ
maʿăśêâ
H Np
Mattaniah,
מַתַּנְיָ֣ה
matanyâ
matanyâ
H Np
Bezaleel,
בְצַלְאֵ֔ל
ḇᵊṣal'ēl
bᵊṣal'ēl
H Np
and Binnui,
וּ / בִנּ֖וּי
ûḇinnûy
binnûy
H C / Np
and Manasseh.
וּ / מְנַשֶּֽׁה
ûmnaššê
mᵊnaššê
H C / Np
 
ס
s
 
And | the sons
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
[of]
 
 
 
of Harim;
חָרִ֑ם
ḥārim
ḥārim
H Np
Eliezer,
אֱלִיעֶ֧זֶר
'ĕlîʿezer
'ĕlîʿezer
H Np
Ishijah,
יִשִּׁיָּ֛ה
yiššîyâ
yiššîyâ
H Np
Malchiah,
מַלְכִּיָּ֖ה
malkîyâ
malkîyâ
H Np
Shemaiah,
שְׁמַֽעְיָ֥ה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
Shimeon,
שִׁמְעֽוֹן
šimʿôn
šimʿôn
H Np
Benjamin,
בְּנְיָמִ֥ן
bᵊnyāmin
binyāmîn
H Np
Malluch,
מַלּ֖וּךְ
mallûḵ
mallûḵ
H Np
[and]
 
 
 
Shemariah.
שְׁמַרְיָֽה
šᵊmaryâ
šᵊmaryâ
H Np
 
ס
s
 
Of the sons
מִ / בְּנֵ֖י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Hashum;
חָשֻׁ֑ם
ḥāšum
ḥāšum
H Np
Mattenai,
מַתְּנַ֤י
matnay
matnay
H Np
Mattathah,
מַתַּתָּה֙
matatâ
matatâ
H Np
Zabad,
זָבָ֣ד
zāḇāḏ
zāḇāḏ
H Np
Eliphelet,
אֱלִיפֶ֔לֶט
'ĕlîp̄eleṭ
'ĕlîp̄eleṭ
H Np
Jeremai,
יְרֵמַ֥י
yᵊrēmay
yᵊrēmay
H Np
Manasseh,
מְנַשֶּׁ֖ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
[and]
 
 
 
Shimei.
שִׁמְעִֽי
šimʿî
šimʿî
H Np
 
ס
s
 
Of the sons
מִ / בְּנֵ֣י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Bani;
בָנִ֔י
ḇānî
bānî
H Np
Maadai,
מַעֲדַ֥י
maʿăḏay
maʿăḏay
H Np
Amram,
עַמְרָ֖ם
ʿamrām
ʿamrām
H Np
and Uel,
וְ / אוּאֵֽל
vᵊ'û'ēl
'û'ēl
H C / Np
 
ס
s
 
Benaiah,
בְּנָיָ֥ה
bᵊnāyâ
bᵊnāyâ
H Np
Bedeiah,
בֵדְיָ֖ה
ḇēḏyâ
bēḏyâ
H Np
Chelluh,
כְּלֽוּהוּ
kᵊlûhû
kᵊlûhay
H Np
Vaniah,
וַנְיָ֥ה
vanyâ
vanyâ
H Np
Meremoth,
מְרֵמ֖וֹת
mᵊrēmôṯ
mᵊrēmôṯ
H Np
Eliashib,
אֶלְיָשִֽׁיב
'elyāšîḇ
'elyāšîḇ
H Np
Mattaniah,
מַתַּנְיָ֥ה
matanyâ
matanyâ
H Np
Mattenai,
מַתְּנַ֖י
matnay
matnay
H Np
and Jaasau,
וְ / יַעֲשָֽׂי
vᵊyaʿăśāy
yaʿăśû
H C / Np
And Bani,
וּ / בָנִ֥י
ûḇānî
bānî
H C / Np
and Binnui,
וּ / בִנּ֖וּי
ûḇinnûy
binnûy
H C / Np
Shimei,
שִׁמְעִֽי
šimʿî
šimʿî
H Np
And Shelemiah,
וְ / שֶֽׁלֶמְיָ֥ה
vᵊšelemyâ
šelemyâ
H C / Np
and Nathan,
וְ / נָתָ֖ן
vᵊnāṯān
nāṯān
H C / Np
and Adaiah,
וַ / עֲדָיָֽה
vaʿăḏāyâ
ʿăḏāyâ
H C / Np
Machnadebai,
מַכְנַדְבַ֥י
maḵnaḏḇay
maḵnaḏḇay
H Np
Shashai,
שָׁשַׁ֖י
šāšay
šāšay
H Np
Sharai,
שָׁרָֽי
šārāy
šāray
H Np
Azareel,
עֲזַרְאֵ֥ל
ʿăzar'ēl
ʿăzar'ēl
H Np
and Shelemiah,
וְ / שֶׁלֶמְיָ֖הוּ
vᵊšelemyâû
šelemyâ
H C / Np
Shemariah,
שְׁמַרְיָֽה
šᵊmaryâ
šᵊmaryâ
H Np
Shallum,
שַׁלּ֥וּם
šallûm
šallûm
H Np
Amariah,
אֲמַרְיָ֖ה
'ămaryâ
'ămaryâ
H Np
[and]
 
 
 
Joseph.
יוֹסֵֽף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
 
ס
s
 
Of the sons
מִ / בְּנֵ֖י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Nebo;
נְב֑וֹ
nᵊḇô
nᵊḇô
H Np
Jeiel,
יְעִיאֵ֤ל
yᵊʿî'ēl
yᵊʿî'ēl
H Np
Mattithiah,
מַתִּתְיָה֙
matiṯyâ
mataṯyâ
H Np
Zabad,
זָבָ֣ד
zāḇāḏ
zāḇāḏ
H Np
Zebina,
זְבִינָ֔א
zᵊḇînā'
zᵊḇînā'
H Np
Jadau,
יַדַּ֥י
yaday
yidô
H Np
and Joel,
וְ / יוֹאֵ֖ל
vᵊyô'ēl
yô'ēl
H C / Np
Benaiah.
בְּנָיָֽה
bᵊnāyâ
bᵊnāyâ
H Np
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
these
אֵ֕לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
had taken
נָשְׂא֖וּ
nāś'û
nāśā'
H Vqp3cp
wives:
נָשִׁ֣ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
strange
נָכְרִיּ֑וֹת
nāḵrîyôṯ
nāḵrî
H Aafpa
and | had
וְ / יֵ֣שׁ
vᵊyēš
yēš
H C / Tm
[some]
 
 
 
of them
מֵ / הֶ֣ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
wives
נָשִׁ֔ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
by whom they had
וַ / יָּשִׂ֖ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
children.
בָּנִֽים
bānîm
bēn
H Ncmpa
 
פ