KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And it came to pass
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַחַר֙
'aḥar
'aḥar
H R
things,
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
that God
וְ / הָ֣ / אֱלֹהִ֔ים
vᵊhā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H C / Td / Ncmpa
did tempt
נִסָּ֖ה
nissâ
nāsâ
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abraham,
אַבְרָהָ֑ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Abraham:
אַבְרָהָ֖ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
and he said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
[here]
 
 
 
Behold, | I
הִנֵּֽנִ / י
hinnēnî
hinnê
H Tm / Sp1cs
[am].
 
 
 
And he said,
וַ / יֹּ֡אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Take
קַח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
now
נָ֠א
nā'
nā'
H Te
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy son,
בִּנְ / ךָ֨
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine only
יְחִֽידְ / ךָ֤
yᵊḥîḏḵā
yāḥîḏ
H Aamsc / Sp2ms
[son]
 
 
 
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou lovest,
אָהַ֨בְתָּ֙
'āhaḇtā
'āhaḇ
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Isaac,
יִצְחָ֔ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
and get
וְ / לֶךְ
vᵊleḵ
yālaḵ
H C / Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Moriah;
הַ / מֹּרִיָּ֑ה
hammōrîyâ
môrîyâ
H Td / Np
and offer him
וְ / הַעֲלֵ֤ / הוּ
vᵊhaʿălêû
ʿālâ
H C / Vhv2ms / Sp3ms
there
שָׁם֙
šām
šām
H D
for a burnt offering
לְ / עֹלָ֔ה
lᵊʿōlâ
ʿōlâ
H R / Ncfsa
upon
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
one
אַחַ֣ד
'aḥaḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of the mountains
הֶֽ / הָרִ֔ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I will tell
אֹמַ֥ר
'ōmar
'āmar
H Vqi1cs
thee of.
אֵלֶֽי / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
And | rose up early
וַ / יַּשְׁכֵּ֨ם
vayyaškēm
šāḵam
H C / Vhw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֜ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
in the morning,
בַּ / בֹּ֗קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and saddled
וַֽ / יַּחֲבֹשׁ֙
vayyaḥăḇōš
ḥāḇaš
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his ass,
חֲמֹר֔ / וֹ
ḥămōrô
ḥămôr
H Ncbsc / Sp3ms
and took
וַ / יִּקַּ֞ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
two
שְׁנֵ֤י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
of his young men
נְעָרָי / ו֙
nᵊʿārāyv
naʿar
H Ncmpc / Sp3ms
with him,
אִתּ֔ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Isaac
יִצְחָ֣ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
his son,
בְּנ֑ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and clave
וַ / יְבַקַּע֙
vayḇaqqaʿ
bāqaʿ
H C / Vpw3ms
the wood
עֲצֵ֣י
ʿăṣê
ʿēṣ
H Ncmpc
for the burnt offering,
עֹלָ֔ה
ʿōlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
and rose up,
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and went
וַ / יֵּ֔לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּק֖וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
of which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had told
אָֽמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
him.
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
God
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
on | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִישִׁ֗י
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
Then | lifted up
וַ / יִּשָּׂ֨א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֧ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his eyes,
עֵינָ֛י / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
and saw
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the place
הַ / מָּק֖וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
afar off.
מֵ / רָחֹֽק
mērāḥōq
rāḥôq
H R / Aamsa
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֜ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
his young men,
נְעָרָ֗י / ו
nᵊʿārāyv
naʿar
H Ncmpc / Sp3ms
Abide
שְׁבוּ
šᵊḇû
yāšaḇ
H Vqv2mp
ye
לָ / כֶ֥ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
here
פֹּה֙
H D
with
עִֽם
ʿim
ʿim
H R
the ass;
הַ / חֲמ֔וֹר
haḥămôr
ḥămôr
H Td / Ncbsa
and I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
and the lad
וְ / הַ / נַּ֔עַר
vᵊhannaʿar
naʿar
H C / Td / Ncmsa
will go
נֵלְכָ֖ה
nēlḵâ
yālaḵ
H Vqh1cp
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
yonder
כֹּ֑ה
H D
and worship,
וְ / נִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
vᵊništaḥăvê
šāḥâ
H C / Vvi1cp
and come again
וְ / נָשׁ֥וּבָה
vᵊnāšûḇâ
šûḇ
H C / Vqh1cp
to you.
אֲלֵי / כֶֽם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
And | took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֜ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the wood
עֲצֵ֣י
ʿăṣê
ʿēṣ
H Ncmpc
of the burnt offering,
הָ / עֹלָ֗ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and laid
וַ / יָּ֨שֶׂם֙
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
[it]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
Isaac
יִצְחָ֣ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
his son;
בְּנ֔ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and he took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
in his hand,
בְּ / יָד֔ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fire
הָ / אֵ֖שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
a knife;
הַֽ / מַּאֲכֶ֑לֶת
hamma'ăḵeleṯ
ma'ăḵeleṯ
H Td / Ncfsa
and they went
וַ / יֵּלְכ֥וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
both
שְׁנֵי / הֶ֖ם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
of them together.
יַחְדָּֽו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
And | spake
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Isaac
יִצְחָ֜ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Abraham
אַבְרָהָ֤ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
his father,
אָבִי / ו֙
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
My father:
אָבִ֔ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
and he said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Here | I,
הִנֶּ֣נִּֽ / י
hinnennî
hinnê
H Tm / Sp1cs
[am]
 
 
 
my son.
בְנִ֑ / י
ḇᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
And he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Behold
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
the fire
הָ / אֵשׁ֙
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
and the wood:
וְ / הָ֣ / עֵצִ֔ים
vᵊhāʿēṣîm
ʿēṣ
H C / Td / Ncmpa
but where
וְ / אַיֵּ֥ה
vᵊ'ayyê
'ayyê
H C / Ti
[is]
 
 
 
the lamb
הַ / שֶּׂ֖ה
haśśê
śê
H Td / Ncbsa
for a burnt offering?
לְ / עֹלָֽה
lᵊʿōlâ
ʿōlâ
H R / Ncfsa
And | said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֔ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
God
אֱלֹהִ֞ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
will provide
יִרְאֶה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
himself
לּ֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a lamb
הַ / שֶּׂ֛ה
haśśê
śê
H Td / Ncbsa
for a burnt offering:
לְ / עֹלָ֖ה
lᵊʿōlâ
ʿōlâ
H R / Ncfsa
My son,
בְּנִ֑ / י
bᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
so they went
וַ / יֵּלְכ֥וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
both of them
שְׁנֵי / הֶ֖ם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
together.
יַחְדָּֽו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
And they came
וַ / יָּבֹ֗אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּקוֹם֮
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had told
אָֽמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
him of;
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
God
הָ / אֱלֹהִים֒
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and | built
וַ / יִּ֨בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
there,
שָׁ֤ם
šām
šām
H D
Abraham
אַבְרָהָם֙
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
an altar
הַ / מִּזְבֵּ֔חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
and laid | in order,
וַֽ / יַּעֲרֹ֖ךְ
vayyaʿărōḵ
ʿāraḵ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the wood
הָ / עֵצִ֑ים
hāʿēṣîm
ʿēṣ
H Td / Ncmpa
and bound
וַֽ / יַּעֲקֹד֙
vayyaʿăqōḏ
ʿāqaḏ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Isaac
יִצְחָ֣ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
his son,
בְּנ֔ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and laid
וַ / יָּ֤שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
him
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar
הַ / מִּזְבֵּ֔חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
upon
מִ / מַּ֖עַל
mimmaʿal
maʿal
H R / D
the wood.
לָ / עֵצִֽים
lāʿēṣîm
ʿēṣ
H Rd / Ncmpa
And | stretched forth
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָם֙
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his hand,
יָד֔ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and took
וַ / יִּקַּ֖ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the knife
הַֽ / מַּאֲכֶ֑לֶת
hamma'ăḵeleṯ
ma'ăḵeleṯ
H Td / Ncfsa
to slay
לִ / שְׁחֹ֖ט
lišḥōṭ
šāḥaṭ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
And | called
וַ / יִּקְרָ֨א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
unto him
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
the angel
מַלְאַ֤ךְ
mal'aḵ
mal'āḵ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
out
מִן
min
min
H R
of heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abraham,
אַבְרָהָ֣ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
Abraham:
אַבְרָהָ֑ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
and he said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Here | I.
הִנֵּֽנִ / י
hinnēnî
hinnê
H Tm / Sp1cs
[am]
 
 
 
And he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
Lay
תִּשְׁלַ֤ח
tišlaḥ
šālaḥ
H Vqj2ms
thine hand
יָֽדְ / ךָ֙
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
the lad,
הַ / נַּ֔עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
neither
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
do thou
תַּ֥עַשׂ
taʿaś
ʿāśâ
H Vqj2ms
unto him:
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
any thing
מְא֑וּמָּה
mᵊ'ûmmâ
mᵊ'ûmâ
H Ncfsa
for
כִּ֣י
H C
now
עַתָּ֣ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
I know
יָדַ֗עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
that
כִּֽי
H C
fearest
יְרֵ֤א
yᵊrē'
yārē'
H Aamsc
God,
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
thou
אַ֔תָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
seeing | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou hast | withheld
חָשַׂ֛כְתָּ
ḥāśaḵtā
ḥāśaḵ
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy son,
בִּנְ / ךָ֥
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine only
יְחִידְ / ךָ֖
yᵊḥîḏḵā
yāḥîḏ
H Aamsc / Sp2ms
[son]
 
 
 
from me.
מִמֶּֽ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
And | lifted up
וַ / יִּשָּׂ֨א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֜ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his eyes,
עֵינָ֗י / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
and looked,
וַ / יַּרְא֙
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
and behold
וְ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a ram
אַ֔יִל
'ayil
'ayil
H Ncmsa
behind
אַחַ֕ר
'aḥar
'aḥar
H R
[him]
 
 
 
caught
נֶאֱחַ֥ז
ne'ĕḥaz
'āḥaz
H VNp3ms
in a thicket
בַּ / סְּבַ֖ךְ
bassᵊḇaḵ
sᵊḇāḵ
H Rd / Ncmsa
by his horns:
בְּ / קַרְנָ֑י / ו
bᵊqarnāyv
qeren
H R / Ncbdc / Sp3ms
and | went
וַ / יֵּ֤לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָם֙
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
and took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the ram,
הָ / אַ֔יִל
hā'ayil
'ayil
H Td / Ncmsa
and offered him up
וַ / יַּעֲלֵ֥ / הוּ
vayyaʿălêû
ʿālâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
for a burnt offering
לְ / עֹלָ֖ה
lᵊʿōlâ
ʿōlâ
H R / Ncfsa
in the stead
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
And | called
וַ / יִּקְרָ֧א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֛ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
the name
שֵֽׁם
šēm
šēm
H Ncmsc
of | place
הַ / מָּק֥וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
Jehovahjireh:
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
יִרְאֶ֑ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
as
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
it is said
יֵאָמֵ֣ר
yē'āmēr
'āmar
H VNi3ms
[to]
 
 
 
this day,
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
In the mount
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
it shall be seen.
יֵרָאֶֽה
yērā'ê
rā'â
H VNi3ms
And | called
וַ / יִּקְרָ֛א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
the angel
מַלְאַ֥ךְ
mal'aḵ
mal'āḵ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Abraham
אַבְרָהָ֑ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
the second time,
שֵׁנִ֖ית
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
out
מִן
min
min
H R
of heaven
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
And said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
By myself
בִּ֥ / י
 
H R / Sp1cs
have I sworn,
נִשְׁבַּ֖עְתִּי
nišbaʿtî
šāḇaʿ
H VNp1cs
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
כִּ֗י
H C
because
יַ֚עַן
yaʿan
yaʿan
H C
 
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast done
עָשִׂ֨יתָ֙
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thing,
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
hast | withheld
חָשַׂ֖כְתָּ
ḥāśaḵtā
ḥāśaḵ
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy son,
בִּנְ / ךָ֥
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine only
יְחִידֶֽ / ךָ
yᵊḥîḏeḵā
yāḥîḏ
H Aamsc / Sp2ms
[son]:
 
 
 
That
כִּֽי
H C
in blessing
בָרֵ֣ךְ
ḇārēḵ
bāraḵ
H Vpa
I will bless thee,
אֲבָרֶכְ / ךָ֗
'ăḇāreḵḵā
bāraḵ
H Vpi1cs / Sp2ms
and in multiplying
וְ / הַרְבָּ֨ה
vᵊharbâ
rāḇâ
H C / Vha
I will multiply
אַרְבֶּ֤ה
'arbê
rāḇâ
H Vhi1cs
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy seed
זַרְעֲ / ךָ֙
zarʿăḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
as the stars
כְּ / כוֹכְבֵ֣י
kᵊḵôḵḇê
kôḵāḇ
H R / Ncmpc
of the heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and as the sand
וְ / כַ / ח֕וֹל
vᵊḵaḥôl
ḥôl
H C / Rd / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
shore;
שְׂפַ֣ת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
the sea
הַ / יָּ֑ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
and | shall possess
וְ / יִרַ֣שׁ
vᵊyiraš
yāraš
H C / Vqi3ms
thy seed
זַרְעֲ / ךָ֔
zarʿăḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the gate
שַׁ֥עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
of his enemies;
אֹיְבָֽי / ו
'ōyḇāyv
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
And | shall | be blessed;
וְ / הִתְבָּרֲכ֣וּ
vᵊhiṯbārăḵû
bāraḵ
H C / Vtq3cp
in thy seed
בְ / זַרְעֲ / ךָ֔
ḇᵊzarʿăḵā
zeraʿ
H R / Ncmsc / Sp2ms
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the nations
גּוֹיֵ֣י
gôyê
gôy
H Ncmpc
of the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
because
עֵ֕קֶב
ʿēqeḇ
ʿēqeḇ
H Ncmsa
 
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast obeyed
שָׁמַ֖עְתָּ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
my voice.
בְּ / קֹלִֽ / י
bᵊqōlî
qôl
H R / Ncmsc / Sp1cs
So | returned
וַ / יָּ֤שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָם֙
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
his young men,
נְעָרָ֔י / ו
nᵊʿārāyv
naʿar
H Ncmpc / Sp3ms
and they rose up
וַ / יָּקֻ֛מוּ
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
and went
וַ / יֵּלְכ֥וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
together
יַחְדָּ֖ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Beersheba;
בְּאֵ֣ר
bᵊ'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
שָׁ֑בַע
šāḇaʿ
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
and | dwelt
וַ / יֵּ֥שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֖ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
at Beersheba.
בִּ / בְאֵ֥ר
biḇ'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H R / Np
שָֽׁבַע
šāḇaʿ
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
 
פ
 
And it came to pass
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַחֲרֵי֙
'aḥărê
'aḥar
H R
things,
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
that it was told
וַ / יֻּגַּ֥ד
vayyugaḏ
nāḡaḏ
H C / VHw3ms
Abraham,
לְ / אַבְרָהָ֖ם
lᵊ'aḇrāhām
'aḇrāhām
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Behold,
הִ֠נֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
hath | born
יָלְדָ֨ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
Milcah,
מִלְכָּ֥ה
milkâ
milkâ
H Np
also
גַם
ḡam
gam
H D
she
הִ֛וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
children
בָּנִ֖ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
unto | Nahor;
לְ / נָח֥וֹר
lᵊnāḥôr
nāḥôr
H R / Np
thy brother
אָחִֽי / ךָ
'āḥîḵā
'āḥ
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Huz
ע֥וּץ
ʿûṣ
ʿûṣ
H Np
his firstborn,
בְּכֹר֖ / וֹ
bᵊḵōrô
bᵊḵôr
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Buz
בּ֣וּז
bûz
bûz
H Np
his brother,
אָחִ֑י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Kemuel
קְמוּאֵ֖ל
qᵊmû'ēl
qᵊmû'ēl
H Np
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Aram,
אֲרָֽם
'ărām
'ărām
H Np
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Chesed,
כֶּ֣שֶׂד
keśeḏ
keśeḏ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hazo,
חֲז֔וֹ
ḥăzô
ḥăzô
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Pildash,
פִּלְדָּ֖שׁ
pildāš
pildāš
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jidlaph,
יִדְלָ֑ף
yiḏlāp̄
yiḏlāp̄
H Np
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Bethuel.
בְּתוּאֵֽל
bᵊṯû'ēl
bᵊṯû'ēl
H Np
And Bethuel
וּ / בְתוּאֵ֖ל
ûḇṯû'ēl
bᵊṯû'ēl
H C / Np
begat
יָלַ֣ד
yālaḏ
yālaḏ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Rebekah:
רִבְקָ֑ה
riḇqâ
riḇqâ
H Np
eight
שְׁמֹנָ֥ה
šᵊmōnâ
šᵊmōnê
H Acmsa
these
אֵ֨לֶּה֙
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
did bear
יָלְדָ֣ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
Milcah
מִלְכָּ֔ה
milkâ
milkâ
H Np
to Nahor,
לְ / נָח֖וֹר
lᵊnāḥôr
nāḥôr
H R / Np
brother.
אֲחִ֥י
'ăḥî
'āḥ
H Ncmsc
Abraham's
אַבְרָהָֽם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
And his concubine,
וּ / פִֽילַגְשׁ֖ / וֹ
ûp̄îlaḡšô
pîleḡeš
H C / Ncfsc / Sp3ms
whose name
וּ / שְׁמָ֣ / הּ
ûšmâ
šēm
H C / Ncmsc / Sp3fs
[was]
 
 
 
Reumah,
רְאוּמָ֑ה
rᵊ'ûmâ
rᵊ'ûmâ
H Np
bare
וַ / תֵּ֤לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
also
גַּם
gam
gam
H Ta
she
הִוא֙
hiv'
hû'
H Pp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Tebah,
טֶ֣בַח
ṭeḇaḥ
ṭeḇaḥ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Gaham,
גַּ֔חַם
gaḥam
gaḥam
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Thahash,
תַּ֖חַשׁ
taḥaš
taḥaš
H Np
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Maachah.
מַעֲכָֽה
maʿăḵâ
maʿăḵâ
H Np
 
ס
s