KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Comfort ye,
נַחֲמ֥וּ
naḥămû
nāḥam
H Vpv2mp
comfort ye
נַחֲמ֖וּ
naḥămû
nāḥam
H Vpv2mp
my people,
עַמִּ֑ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
saith
יֹאמַ֖ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
Speak ye
דַּבְּר֞וּ
dabrû
dāḇar
H Vpv2mp
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
comfortably
לֵ֤ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
to Jerusalem,
יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֙
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and cry
וְ / קִרְא֣וּ
vᵊqir'û
qārā'
H C / Vqv2mp
unto her,
אֵלֶ֔י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
that
כִּ֤י
H C
is accomplished,
מָֽלְאָה֙
māl'â
mālā'
H Vqp3fs
her warfare
צְבָאָ֔ / הּ
ṣᵊḇā'â
ṣāḇā'
H Ncbsc / Sp3fs
that
כִּ֥י
H C
is pardoned:
נִרְצָ֖ה
nirṣâ
rāṣâ
H VNp3ms
her iniquity
עֲוֺנָ֑ / הּ
ʿăônâ
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3fs
for
כִּ֤י
H C
she hath received
לָקְחָה֙
lāqḥâ
lāqaḥ
H Vqp3fs
of the | hand
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
LORD'S
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
double
כִּפְלַ֖יִם
kip̄layim
kep̄el
H Ncmda
for all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
her sins.
חַטֹּאתֶֽי / הָ
ḥaṭṭō'ṯêhā
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp3fs
 
ס
s
 
The voice
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
of him that crieth
קוֹרֵ֔א
qôrē'
qārā'
H Vqrmsa
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֕ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
Prepare ye
פַּנּ֖וּ
pannû
pānâ
H Vpv2mp
the way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
make straight
יַשְּׁרוּ֙
yaššᵊrû
yāšar
H Vpv2mp
in the desert
בָּ / עֲרָבָ֔ה
bāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Rd / Ncfsa
a highway
מְסִלָּ֖ה
mᵊsillâ
mᵊsillâ
H Ncfsa
for our God.
לֵ / אלֹהֵֽי / נוּ
lē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
valley
גֶּיא֙
gê'
gay'
H Ncbsa
shall be exalted,
יִנָּשֵׂ֔א
yinnāśē'
nāśā'
H VNi3ms
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
mountain
הַ֥ר
har
har
H Ncmsa
and hill
וְ / גִבְעָ֖ה
vᵊḡiḇʿâ
giḇʿâ
H C / Ncfsa
shall be made low:
יִשְׁפָּ֑לוּ
yišpālû
šāp̄ēl
H Vqi3mp
and | shall be made
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the crooked
הֶֽ / עָקֹב֙
heʿāqōḇ
ʿāqōḇ
H Td / Ncmsa
straight,
לְ / מִישׁ֔וֹר
lᵊmîšôr
mîšôr
H R / Ncmsa
and the rough places
וְ / הָ / רְכָסִ֖ים
vᵊhārḵāsîm
reḵes
H C / Td / Ncmpa
plain:
לְ / בִקְעָֽה
lᵊḇiqʿâ
biqʿâ
H R / Ncfsa
And | shall be revealed,
וְ / נִגְלָ֖ה
vᵊniḡlâ
gālâ
H C / VNq3ms
the glory
כְּב֣וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | shall see
וְ / רָא֤וּ
vᵊrā'û
rā'â
H C / Vqq3cp
[it]
 
 
 
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
flesh
בָּשָׂר֙
bāśār
bāśār
H Ncmsa
together:
יַחְדָּ֔ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
for
כִּ֛י
H C
the mouth
פִּ֥י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hath spoken
דִּבֵּֽר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
[it].
 
 
 
 
ס
s
 
The voice
ק֚וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
said,
אֹמֵ֣ר
'ōmēr
'āmar
H Vqrmsa
Cry.
קְרָ֔א
qᵊrā'
qārā'
H Vqv2ms
And he said,
וְ / אָמַ֖ר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
What
מָ֣ה
H Ti
shall I cry?
אֶקְרָ֑א
'eqrā'
qārā'
H Vqi1cs
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
flesh
הַ / בָּשָׂ֣ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
grass,
חָצִ֔יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the goodliness thereof
חַסְדּ֖ / וֹ
ḥasdô
ḥeseḏ
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
as the flower
כְּ / צִ֥יץ
kᵊṣîṣ
ṣîṣ
H R / Ncmsc
of the field:
הַ / שָּׂדֶֽה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
withereth,
יָבֵ֤שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Vqp3ms
The grass
חָצִיר֙
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
fadeth:
נָ֣בֵֽל
nāḇēl
nāḇēl
H Vqp3ms
the flower
צִ֔יץ
ṣîṣ
ṣîṣ
H Ncmsa
because
כִּ֛י
H C
the spirit
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
bloweth
נָ֣שְׁבָה
nāšḇâ
nāšaḇ
H Vqp3fs
upon it:
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
surely
אָכֵ֥ן
'āḵēn
'āḵēn
H D
grass.
חָצִ֖יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
[is]
 
 
 
the people
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
withereth,
יָבֵ֥שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Vqp3ms
The grass
חָצִ֖יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
fadeth:
נָ֣בֵֽל
nāḇēl
nāḇēl
H Vqp3ms
the flower
צִ֑יץ
ṣîṣ
ṣîṣ
H Ncmsa
but the word
וּ / דְבַר
ûḏḇar
dāḇār
H C / Ncmsc
of our God
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
shall stand
יָק֥וּם
yāqûm
qûm
H Vqi3ms
for ever.
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
 
ס
s
 
into
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
the | mountain;
הַר
har
har
H Ncmsa
high
גָּבֹ֤הַ
gāḇōha
gāḇōha
H Aamsa
get | up
עֲלִי
ʿălî
ʿālâ
H Vqv2fs
thee
לָ / ךְ֙
lāḵ
 
H R / Sp2fs
that bringest good tidings,
מְבַשֶּׂ֣רֶת
mᵊḇaśśereṯ
bāśar
H Vprfsc
O Zion,
צִיּ֔וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
lift up
הָרִ֤ימִי
hārîmî
rûm
H Vhv2fs
with strength;
בַ / כֹּ֨חַ֙
ḇakōaḥ
kōaḥ
H Rd / Ncmsa
thy voice
קוֹלֵ֔ / ךְ
qôlēḵ
qôl
H Ncmsc / Sp2fs
that bringest good tidings,
מְבַשֶּׂ֖רֶת
mᵊḇaśśereṯ
bāśar
H Vprfsc
O Jerusalem,
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
lift | up,
הָרִ֨ימִי֙
hārîmî
rûm
H Vhv2fs
[it]
 
 
 
not
אַל
'al
'al
H Tn
be | afraid;
תִּירָ֔אִי
tîrā'î
yārē'
H Vqj2fs
say
אִמְרִי֙
'imrî
'āmar
H Vqv2fs
unto the cities
לְ / עָרֵ֣י
lᵊʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Behold
הִנֵּ֖ה
hinnê
hinnê
H Tm
your God!
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
the Lord
אֲדֹנָ֤ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִה֙
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
with strong
בְּ / חָזָ֣ק
bᵊḥāzāq
ḥāzāq
H R / Aamsa
[hand],
 
 
 
will come
יָב֔וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
and his arm
וּ / זְרֹע֖ / וֹ
ûzrōʿô
zᵊrôaʿ
H C / Ncbsc / Sp3ms
shall rule
מֹ֣שְׁלָה
mōšlâ
māšal
H Vqrfsa
for him:
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
his reward
שְׂכָר / וֹ֙
śᵊḵārô
śāḵār
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
with him,
אִתּ֔ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
and his work
וּ / פְעֻלָּת֖ / וֹ
ûp̄ʿullāṯô
pᵊʿullâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
before him.
לְ / פָנָֽי / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
like a shepherd:
כְּ / רֹעֶה֙
kᵊrōʿê
rāʿâ
H R / Vqrmsa
his flock
עֶדְר֣ / וֹ
ʿeḏrô
ʿēḏer
H Ncmsc / Sp3ms
He shall feed
יִרְעֶ֔ה
yirʿê
rāʿâ
H Vqi3ms
with his arm,
בִּ / זְרֹע / וֹ֙
bizrōʿô
zᵊrôaʿ
H R / Ncbsc / Sp3ms
he shall gather
יְקַבֵּ֣ץ
yᵊqabēṣ
qāḇaṣ
H Vpi3ms
the lambs
טְלָאִ֔ים
ṭᵊlā'îm
ṭᵊlî
H Ncmpa
and | in his bosom,
וּ / בְ / חֵיק֖ / וֹ
ûḇḥêqô
ḥêq
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
carry
יִשָּׂ֑א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
[them]
 
 
 
those that are with young.
עָל֖וֹת
ʿālôṯ
ʿûl
H Vqrfpa
[and]
 
 
 
shall gently lead
יְנַהֵֽל
yᵊnahēl
nāhal
H Vpi3ms
 
ס
s
 
Who
מִֽי
H Ti
hath measured
מָדַ֨ד
māḏaḏ
māḏaḏ
H Vqp3ms
in the hollow of his hand,
בְּ / שָׁעֳל֜ / וֹ
bᵊšāʿŏlô
šōʿal
H R / Ncmsc / Sp3ms
the waters
מַ֗יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
and | heaven
וְ / שָׁמַ֨יִם֙
vᵊšāmayim
šāmayim
H C / Ncmpa
with the span,
בַּ / זֶּ֣רֶת
bazzereṯ
zereṯ
H Rd / Ncfsa
meted out
תִּכֵּ֔ן
tikēn
tāḵan
H Vpp3ms
and comprehended
וְ / כָ֥ל
vᵊḵāl
kûl
H C / Vqp3ms
in a measure,
בַּ / שָּׁלִ֖שׁ
baššāliš
šālîš
H Rd / Ncmsa
the dust
עֲפַ֣ר
ʿăp̄ar
ʿāp̄ār
H Ncmsc
of the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and weighed
וְ / שָׁקַ֤ל
vᵊšāqal
šāqal
H C / Vqq3ms
in scales,
בַּ / פֶּ֨לֶס֙
bapeles
peles
H Rd / Ncmsa
the mountains
הָרִ֔ים
hārîm
har
H Ncmpa
and the hills
וּ / גְבָע֖וֹת
ûḡḇāʿôṯ
giḇʿâ
H C / Ncfpa
in a balance?
בְּ / מֹאזְנָֽיִם
bᵊmō'znāyim
mō'znayim
H R / Ncmda
Who
מִֽי
H Ti
hath directed
תִכֵּ֥ן
ṯikēn
tāḵan
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Spirit
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
or | his counsellor
וְ / אִ֥ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
עֲצָת֖ / וֹ
ʿăṣāṯô
ʿēṣâ
H Ncfsc / Sp3ms
[being]
 
 
 
hath taught him?
יוֹדִיעֶֽ / נּוּ
yôḏîʿennû
yāḏaʿ
H Vhi3ms / Sp3ms
With
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
whom
מִ֤י
H Ti
took he counsel,
נוֹעָץ֙
nôʿāṣ
yāʿaṣ
H VNp3ms
and [who] instructed him,
וַ / יְבִינֵ֔ / הוּ
vayḇînêû
bîn
H C / Vhw3ms / Sp3ms
and taught him
וַֽ / יְלַמְּדֵ֖ / הוּ
vaylammᵊḏêû
lāmaḏ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
in the path
בְּ / אֹ֣רַח
bᵊ'ōraḥ
'ōraḥ
H R / Ncbsc
of judgment,
מִשְׁפָּ֑ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
and taught him
וַ / יְלַמְּדֵ֣ / הוּ
vaylammᵊḏêû
lāmaḏ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
knowledge,
דַ֔עַת
ḏaʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
and | the way
וְ / דֶ֥רֶךְ
vᵊḏereḵ
dereḵ
H C / Ncbsc
of understanding?
תְּבוּנ֖וֹת
tᵊḇûnôṯ
tāḇûn
H Ncfpa
shewed to him
יוֹדִיעֶֽ / נּוּ
yôḏîʿennû
yāḏaʿ
H Vhi3ms / Sp3ms
Behold,
הֵ֤ן
hēn
hēn
H Tm
the nations
גּוֹיִם֙
gôyim
gôy
H Ncmpa
[are]
 
 
 
as a drop
כְּ / מַ֣ר
kᵊmar
mar
H R / Ncmsa
of a bucket,
מִ / דְּלִ֔י
midlî
dᵊlî
H R / Ncmsa
and | as the small dust
וּ / כְ / שַׁ֥חַק
ûḵšaḥaq
šaḥaq
H C / R / Ncmsc
of the balance:
מֹאזְנַ֖יִם
mō'znayim
mō'znayim
H Ncmda
are counted
נֶחְשָׁ֑בוּ
neḥšāḇû
ḥāšaḇ
H VNp3cp
behold,
הֵ֥ן
hēn
hēn
H Tm
the isles
אִיִּ֖ים
'îyîm
H Ncmpa
as a very little thing.
כַּ / דַּ֥ק
kadaq
daq
H Rd / Aamsa
he taketh up
יִטּֽוֹל
yiṭṭôl
nāṭal
H Vqi3ms
And Lebanon
וּ / לְבָנ֕וֹן
ûlḇānôn
lᵊḇānôn
H C / Np
[is]
 
 
 
not
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
sufficient
דֵּ֖י
day
H Ncmsc
to burn,
בָּעֵ֑ר
bāʿēr
bāʿar
H Vpc
the beasts thereof
וְ / חַיָּת֔ / וֹ
vᵊḥayyāṯô
ḥay
H C / Ncfsc / Sp3ms
nor
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
sufficient
דֵּ֖י
day
H Ncmsc
for a burnt offering.
עוֹלָֽה
ʿôlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
 
ס
s
 
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
[are]
 
 
 
as nothing;
כְּ / אַ֣יִן
kᵊ'ayin
'în
H R / Tn
before him
נֶגְדּ֑ / וֹ
neḡdô
neḡeḏ
H R / Sp3ms
and | less than nothing,
מֵ / אֶ֥פֶס
mē'ep̄es
'ep̄es
H R / Ncmsa
and vanity.
וָ / תֹ֖הוּ
vāṯôû
tôû
H C / Ncmsa
they are counted
נֶחְשְׁבוּ
neḥšᵊḇû
ḥāšaḇ
H VNp3cp
to him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
To | then
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
whom
מִ֖י
H Ti
will ye liken
תְּדַמְּי֣וּ / ן
tᵊḏammᵊyûn
dāmâ
H Vpi2mp / Sn
God?
אֵ֑ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
or what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
likeness
דְּמ֖וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsa
will ye compare
תַּ֥עַרְכוּ
taʿarḵû
ʿāraḵ
H Vqi2mp
unto him?
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a graven image,
הַ / פֶּ֨סֶל֙
hapesel
pesel
H Td / Ncmsa
melteth
נָסַ֣ךְ
nāsaḵ
nāsaḵ
H Vqp3ms
The workman
חָרָ֔שׁ
ḥārāš
ḥārāš
H Ncmsa
and the goldsmith
וְ / צֹרֵ֖ף
vᵊṣōrēp̄
ṣārap̄
H C / Vqrmsa
with gold,
בַּ / זָּהָ֣ב
bazzāhāḇ
zāhāḇ
H Rd / Ncmsa
spreadeth it over
יְרַקְּעֶ֑ / נּוּ
yᵊraqqᵊʿennû
rāqaʿ
H Vpi3ms / Sp3ms
and | chains.
וּ / רְתֻק֥וֹת
ûrṯuqôṯ
rᵊṯuqôṯ
H C / Ncfpc
silver
כֶּ֖סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
casteth
צוֹרֵֽף
ṣôrēp̄
ṣārap̄
H Vqrmsa
He that [is] so impoverished |
הַֽ / מְסֻכָּ֣ן
hamsukān
sāḵan
H Td / VPsmsa
oblation
תְּרוּמָ֔ה
tᵊrûmâ
tᵊrûmâ
H Ncfsa
a tree
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
[that]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will | rot;
יִרְקַ֖ב
yirqaḇ
rāqaḇ
H Vqi3ms
chooseth
יִבְחָ֑ר
yiḇḥār
bāḥar
H Vqi3ms
a | workman
חָרָ֤שׁ
ḥārāš
ḥārāš
H Ncmsa
cunning
חָכָם֙
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
he seeketh
יְבַקֶּשׁ
yᵊḇaqqeš
bāqaš
H Vpi3ms
unto him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to prepare
לְ / הָכִ֥ין
lᵊhāḵîn
kûn
H R / Vhc
a graven image,
פֶּ֖סֶל
pesel
pesel
H Ncmsa
[that]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall | be moved.
יִמּֽוֹט
yimmôṭ
môṭ
H VNi3ms
not
הֲ / ל֤וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Have ye | known?
תֵֽדְעוּ֙
ṯēḏʿû
yāḏaʿ
H Vqi2mp
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
have ye | heard?
תִשְׁמָ֔עוּ
ṯišmāʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
not
הֲ / ל֛וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
hath it | been told
הֻגַּ֥ד
hugaḏ
nāḡaḏ
H VHp3ms
from the beginning?
מֵ / רֹ֖אשׁ
mērō'š
rō'š
H R / Ncmsa
you
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
not
הֲ / לוֹא֙
hălô'
lō'
H Ti / Tn
have ye | understood
הֲבִ֣ינֹתֶ֔ם
hăḇînōṯem
bîn
H Vhp2mp
from the foundations
מוֹסְד֖וֹת
môsḏôṯ
môsāḏâ
H Ncbpc
of the earth?
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
[It is]
 
 
 
he that sitteth
הַ / יֹּשֵׁב֙
hayyōšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the circle
ח֣וּג
ḥûḡ
ḥûḡ
H Ncmsc
of the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and the inhabitants thereof
וְ / יֹשְׁבֶ֖י / הָ
vᵊyōšḇêhā
yāšaḇ
H C / Vqrmpc / Sp3fs
[are]
 
 
 
as grasshoppers;
כַּ / חֲגָבִ֑ים
kaḥăḡāḇîm
ḥāḡāḇ
H R / Ncmpa
that stretcheth out
הַ / נּוֹטֶ֤ה
hannôṭê
nāṭâ
H Td / Vqrmsa
as a curtain,
כַ / דֹּק֙
ḵadōq
dōq
H Rd / Ncmsa
the heavens
שָׁמַ֔יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
and spreadeth them out
וַ / יִּמְתָּחֵ֥ / ם
vayyimtāḥēm
māṯaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
as a tent
כָּ / אֹ֖הֶל
kā'ōhel
'ōhel
H Rd / Ncmsa
to dwell in:
לָ / שָֽׁבֶת
lāšāḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
That bringeth
הַ / נּוֹתֵ֥ן
hannôṯēn
nāṯan
H Td / Vqrmsa
the princes
רוֹזְנִ֖ים
rôznîm
rāzan
H Vqrmpa
to nothing;
לְ / אָ֑יִן
lᵊ'āyin
'în
H R / Tn
the judges
שֹׁ֥פְטֵי
šōp̄ṭê
šāp̄aṭ
H Vqrmpc
of the earth
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
as vanity.
כַּ / תֹּ֥הוּ
katôû
tôû
H Rd / Ncmsa
he maketh
עָשָֽׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Yea,
אַ֣ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
not
בַּל
bal
bal
H Tn
they shall | be planted;
נִטָּ֗עוּ
niṭṭāʿû
nāṭaʿ
H VNp3cp
yea,
אַ֚ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
not
בַּל
bal
bal
H Tn
they shall | be sown:
זֹרָ֔עוּ
zōrāʿû
zāraʿ
H VPp3cp
yea,
אַ֛ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
not
בַּל
bal
bal
H Tn
shall | take root
שֹׁרֵ֥שׁ
šōrēš
šērēš
H Vmp3ms
in the earth:
בָּ / אָ֖רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
their stock
גִּזְעָ֑ / ם
gizʿām
gezaʿ
H Ncmsc / Sp3mp
and | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
he shall | blow
נָשַׁ֤ף
nāšap̄
nāšap̄
H Vqp3ms
upon them,
בָּ / הֶם֙
bāhem
 
H R / Sp3mp
and they shall wither,
וַ / יִּבָ֔שׁוּ
vayyiḇāšû
yāḇēš
H C / Vqw3mp
and the whirlwind
וּ / סְעָרָ֖ה
ûsʿārâ
saʿar
H C / Ncfsa
as stubble.
כַּ / קַּ֥שׁ
kaqqaš
qaš
H Rd / Ncmsa
shall take them away
תִּשָּׂאֵֽ / ם
tiśśā'ēm
nāśā'
H Vqi3fs / Sp3mp
 
ס
s
 
To | then
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
whom
מִ֥י
H Ti
will ye liken me,
תְדַמְּי֖וּ / נִי
ṯᵊḏammᵊyûnî
dāmâ
H Vpi2mp / Sp1cs
or shall I be equal?
וְ / אֶשְׁוֶ֑ה
vᵊ'ešvê
šāvâ
H C / Vqi1cs
saith
יֹאמַ֖ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
the Holy One.
קָדֽוֹשׁ
qāḏôš
qāḏôš
H Aamsa
Lift up
שְׂאוּ
śᵊ'û
nāśā'
H Vqv2mp
on high,
מָר֨וֹם
mārôm
mārôm
H Ncmsa
your eyes
עֵינֵי / כֶ֤ם
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
and behold
וּ / רְאוּ֙
ûr'û
rā'â
H C / Vqv2mp
who
מִי
H Ti
hath created
בָרָ֣א
ḇārā'
bārā'
H Vqp3ms
these
אֵ֔לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[things],
 
 
 
that bringeth out
הַ / מּוֹצִ֥יא
hammôṣî'
yāṣā'
H Td / Vhrmsa
by number:
בְ / מִסְפָּ֖ר
ḇᵊmispār
mispār
H R / Ncmsa
their host
צְבָאָ֑ / ם
ṣᵊḇā'ām
ṣāḇā'
H Ncbsc / Sp3mp
them all
לְ / כֻלָּ / ם֙
lᵊḵullām
kōl
H R / Ncmsc / Sp3mp
by names
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsa
he calleth
יִקְרָ֔א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
by the greatness
מֵ / רֹ֤ב
mērōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of his might,
אוֹנִים֙
'ônîm
'ôn
H Ncmpa
for that | strong
וְ / אַמִּ֣יץ
vᵊ'ammîṣ
'ammîṣ
H C / Aamsc
[he is]
 
 
 
in power;
כֹּ֔חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
one
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
faileth.
נֶעְדָּֽר
neʿdār
ʿāḏar
H VNp3ms
 
ס
s
 
Why
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
sayest thou,
תֹאמַר֙
ṯō'mar
'āmar
H Vqi2ms
O Jacob,
יַֽעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and speakest,
וּ / תְדַבֵּ֖ר
ûṯḏabēr
dāḇar
H C / Vpi2ms
O Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
is hid
נִסְתְּרָ֤ה
nistᵊrâ
sāṯar
H VNp3fs
My way
דַרְכִּ / י֙
ḏarkî
dereḵ
H Ncbsc / Sp1cs
from the LORD,
מֵֽ / יְהוָ֔ה
mêhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and | from my God?
וּ / מֵ / אֱלֹהַ֖ / י
ûmē'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H C / R / Ncmpc / Sp1cs
my judgment
מִשְׁפָּטִ֥ / י
mišpāṭî
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp1cs
is passed over
יַעֲבֽוֹר
yaʿăḇôr
ʿāḇar
H Vqi3ms
not
הֲ / ל֨וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Hast thou | known?
יָדַ֜עְתָּ
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
 
אִם
'im
'im
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
hast thou | heard,
שָׁמַ֗עְתָּ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
[that]
 
 
 
the | God,
אֱלֹהֵ֨י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
everlasting
עוֹלָ֤ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the Creator
בּוֹרֵא֙
bôrē'
bārā'
H Vqrmsa
of the ends
קְצ֣וֹת
qᵊṣôṯ
qāṣâ
H Ncbpc
of the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
not,
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
fainteth
יִיעַ֖ף
yîʿap̄
yāʿap̄
H Vqi3ms
neither
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
is weary?
יִיגָ֑ע
yîḡāʿ
yāḡaʿ
H Vqi3ms
[there is]
 
 
 
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
searching
חֵ֖קֶר
ḥēqer
ḥēqer
H Ncmsa
of his understanding.
לִ / תְבוּנָתֽ / וֹ
liṯḇûnāṯô
tāḇûn
H R / Ncfsc / Sp3ms
He giveth
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
to the faint;
לַ / יָּעֵ֖ף
layyāʿēp̄
yāʿēp̄
H Rd / Aamsa
power
כֹּ֑חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
and to [them that have] no
וּ / לְ / אֵ֥ין
ûl'ên
'în
H C / R / Tn
might
אוֹנִ֖ים
'ônîm
'ôn
H Ncmpa
strength.
עָצְמָ֥ה
ʿāṣmâ
ʿāṣmâ
H Ncfsa
he increaseth
יַרְבֶּֽה
yarbê
rāḇâ
H Vhi3ms
Even | shall faint
וְ / יִֽעֲפ֥וּ
vᵊyiʿăp̄û
yāʿap̄
H C / Vqi3mp
the youths
נְעָרִ֖ים
nᵊʿārîm
naʿar
H Ncmpa
and be weary,
וְ / יִגָ֑עוּ
vᵊyiḡāʿû
yāḡaʿ
H C / Vqi3mp
and the young men
וּ / בַחוּרִ֖ים
ûḇaḥûrîm
bāḥûr
H C / Ncmpa
utterly
כָּשׁ֥וֹל
kāšôl
kāšal
H Vqa
shall | fall:
יִכָּשֵֽׁלוּ
yikāšēlû
kāšal
H VNi3mp
But they that wait
וְ / קוֹיֵ֤
vᵊqôyē
qāvâ
H C / Vqrmpc
upon the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shall renew
יַחֲלִ֣יפוּ
yaḥălîp̄û
ḥālap̄
H Vhi3mp
[their]
 
 
 
strength;
כֹ֔חַ
ḵōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
they shall mount up
יַעֲל֥וּ
yaʿălû
ʿālâ
H Vhi3mp
with wings
אֵ֖בֶר
'ēḇer
'ēḇer
H Ncmsa
as eagles;
כַּ / נְּשָׁרִ֑ים
kannᵊšārîm
nešer
H Rd / Ncmpa
they shall run,
יָר֨וּצוּ֙
yārûṣû
rûṣ
H Vqi3mp
and not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be weary;
יִיגָ֔עוּ
yîḡāʿû
yāḡaʿ
H Vqi3mp
[and]
 
 
 
they shall walk,
יֵלְכ֖וּ
yēlḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
faint.
יִיעָֽפוּ
yîʿāp̄û
yāʿap̄
H Vqi3mp
 
פ