KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Hear ye
שִׁמְעוּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
this,
זֹ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
O house
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jacob,
יַעֲקֹ֗ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
which are called
הַ / נִּקְרָאִים֙
hanniqrā'îm
qārā'
H Td / VNrmpa
by the name
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | out of the waters
וּ / מִ / מֵּ֥י
ûmimmê
mayim
H C / R / Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
are come forth
יָצָ֑אוּ
yāṣā'û
yāṣā'
H Vqp3cp
which swear
הַֽ / נִּשְׁבָּעִ֣ים
hannišbāʿîm
šāḇaʿ
H Td / VNrmpa
by the name
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | of the God
וּ / בֵ / אלֹהֵ֤י
ûḇē'lōhê
'ĕlōhîm
H C / R / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
make mention
יַזְכִּ֔ירוּ
yazkîrû
zāḵar
H Vhi3mp
[but]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
in truth,
בֶ / אֱמֶ֖ת
ḇe'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H R / Ncfsa
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
in righteousness.
בִ / צְדָקָֽה
ḇiṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
For
כִּֽי
H C
of | city,
מֵ / עִ֤יר
mēʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
the holy
הַ / קֹּ֨דֶשׁ֙
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
they call themselves
נִקְרָ֔אוּ
niqrā'û
qārā'
H VNp3cp
and | upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
stay themselves
נִסְמָ֑כוּ
nismāḵû
sāmaḵ
H VNp3cp
The LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
[is]
 
 
 
his name.
שְׁמֽ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
 
ס
s
 
the former things
הָ / רִֽאשֹׁנוֹת֙
hāri'šōnôṯ
ri'šôn
H Td / Aafpa
from the beginning;
מֵ / אָ֣ז
mē'āz
'āz
H R / D
I have declared
הִגַּ֔דְתִּי
higaḏtî
nāḡaḏ
H Vhp1cs
and | out of my mouth,
וּ / מִ / פִּ֥ / י
ûmipî
H C / R / Ncmsc / Sp1cs
they went forth
יָצְא֖וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
and I shewed them;
וְ / אַשְׁמִיעֵ֑ / ם
vᵊ'ašmîʿēm
šāmaʿ
H C / Vhi1cs / Sp3mp
suddenly,
פִּתְאֹ֥ם
piṯ'ōm
piṯ'ōm
H D
I did
עָשִׂ֖יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
[them]
 
 
 
and they came to pass.
וַ / תָּבֹֽאנָה
vatāḇō'nâ
bô'
H C / Vqw3fp
Because I knew
מִ / דַּעְתִּ֕ / י
midaʿtî
daʿaṯ
H R / Vqc / Sp1cs
that
כִּ֥י
H C
obstinate,
קָשֶׁ֖ה
qāšê
qāšê
H Aamsa
thou
אָ֑תָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
and | sinew,
וְ / גִ֤יד
vᵊḡîḏ
gîḏ
H C / Ncmsc
an iron
בַּרְזֶל֙
barzel
barzel
H Ncmsa
thy neck
עָרְפֶּ֔ / ךָ
ʿārpeḵā
ʿōrep̄
H Ncmsc / Sp2ms
[is]
 
 
 
and thy brow
וּ / מִצְחֲ / ךָ֖
ûmiṣḥăḵā
mēṣaḥ
H C / Ncmsc / Sp2ms
brass;
נְחוּשָֽׁה
nᵊḥûšâ
nᵊḥûšâ
H Ncfsa
I have even | declared
וָ / אַגִּ֤יד
vā'agîḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw1cs
[it]
 
 
 
to thee;
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
from the beginning
מֵ / אָ֔ז
mē'āz
'āz
H R / D
before
בְּ / טֶ֥רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
it came to pass
תָּב֖וֹא
tāḇô'
bô'
H Vqi3fs
I shewed | thee:
הִשְׁמַעְתִּ֑י / ךָ
hišmaʿtîḵā
šāmaʿ
H Vhp1cs / Sp2ms
[it]
 
 
 
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
thou shouldest say,
תֹּאמַר֙
tō'mar
'āmar
H Vqi2ms
Mine idol
עָצְבִּ֣ / י
ʿāṣbî
ʿōṣeḇ
H Ncmsc / Sp1cs
hath done them,
עָשָׂ֔ / ם
ʿāśām
ʿāśâ
H Vqp3ms / Sp3mp
and my graven image,
וּ / פִסְלִ֥ / י
ûp̄islî
pesel
H C / Ncmsc / Sp1cs
and my molten image,
וְ / נִסְכִּ֖ / י
vᵊniskî
neseḵ
H C / Ncmsc / Sp1cs
hath commanded them.
צִוָּֽ / ם
ṣiûām
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp3mp
Thou hast heard,
שָׁמַ֤עְתָּֽ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
see
חֲזֵה֙
ḥăzê
ḥāzâ
H Vqv2ms
all this;
כֻּלָּ֔ / הּ
kullâ
kōl
H Ncmsc / Sp3fs
and | ye
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
will | declare
תַגִּ֑ידוּ
ṯagîḏû
nāḡaḏ
H Vhi2mp
[it]?
 
 
 
I have shewed thee
הִשְׁמַעְתִּ֤י / ךָ
hišmaʿtîḵā
šāmaʿ
H Vhp1cs / Sp2ms
new things
חֲדָשׁוֹת֙
ḥăḏāšôṯ
ḥāḏāš
H Aafpa
from this time,
מֵ / עַ֔תָּה
mēʿatâ
ʿatâ
H R / D
even hidden things,
וּ / נְצֻר֖וֹת
ûnṣurôṯ
nāṣar
H C / Vqsfpa
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou didst | know them.
יְדַעְתָּֽ / ם
yᵊḏaʿtām
yāḏaʿ
H Vqp2ms / Sp3mp
now,
עַתָּ֤ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
They are created
נִבְרְאוּ֙
niḇrᵊ'û
bārā'
H VNp3cp
and not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
from the beginning;
מֵ / אָ֔ז
mē'āz
'āz
H R / D
even before
וְ / לִ / פְנֵי
vᵊlip̄nê
pānîm
H C / R / Ncbpc
the day
י֖וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
when | not;
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou heardest them
שְׁמַעְתָּ֑ / ם
šᵊmaʿtām
šāmaʿ
H Vqp2ms / Sp3mp
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
thou shouldest say,
תֹּאמַ֖ר
tō'mar
'āmar
H Vqi2ms
Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
I knew them.
יְדַעְתִּֽי / ן
yᵊḏaʿtîn
yāḏaʿ
H Vqp1cs / Sp3fp
Yea,
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
not;
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
thou heardest
שָׁמַ֗עְתָּ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
yea,
גַּ֚ם
gam
gam
H Ta
not;
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
thou knewest
יָדַ֔עְתָּ
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
yea,
גַּ֕ם
gam
gam
H Ta
from that time
מֵ / אָ֖ז
mē'āz
'āz
H R / D
[that]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
was | opened:
פִתְּחָ֣ה
p̄itḥâ
pāṯaḥ
H Vpp3fs
thine ear
אָזְנֶ֑ / ךָ
'āzneḵā
'ōzen
H Ncfsc / Sp2ms
for
כִּ֤י
H C
I knew
יָדַ֨עְתִּי֙
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
very
בָּג֣וֹד
bāḡôḏ
bāḡaḏ
H Vqa
that thou wouldest deal | treacherously,
תִּבְגּ֔וֹד
tiḇgôḏ
bāḡaḏ
H Vqi2ms
and | a transgressor
וּ / פֹשֵׁ֥עַ
ûp̄ōšēaʿ
pāšaʿ
H C / Vqrmsa
from the womb.
מִ / בֶּ֖טֶן
mibeṭen
beṭen
H R / Ncfsa
wast called
קֹ֥רָא
qōrā'
qārā'
H VPp3ms
 
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
For | sake
לְמַ֤עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
my name's
שְׁמִ / י֙
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
will I defer
אַאֲרִ֣יךְ
'a'ărîḵ
'āraḵ
H Vhi1cs
mine anger,
אַפִּ֔ / י
'apî
'ap̄
H Ncmsc / Sp1cs
and for my praise
וּ / תְהִלָּתִ֖ / י
ûṯhillāṯî
tᵊhillâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
will I refrain
אֶחֱטָם
'eḥĕṭām
ḥāṭam
H Vqi1cs
for thee,
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
that | not
לְ / בִלְתִּ֖י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
I cut thee | off.
הַכְרִיתֶֽ / ךָ
haḵrîṯeḵā
kāraṯ
H Vhc / Sp2ms
Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
I have refined thee,
צְרַפְתִּ֖י / ךָ
ṣᵊrap̄tîḵā
ṣārap̄
H Vqp1cs / Sp2ms
but not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
with silver;
בְ / כָ֑סֶף
ḇᵊḵāsep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
I have chosen thee
בְּחַרְתִּ֖י / ךָ
bᵊḥartîḵā
bāḥar
H Vqp1cs / Sp2ms
in the furnace
בְּ / כ֥וּר
bᵊḵûr
kûr
H R / Ncmsc
of affliction.
עֹֽנִי
ʿōnî
ʿŏnî
H Ncmsa
For mine own sake,
לְמַעֲנִ֧ / י
lᵊmaʿănî
maʿan
H R / Sp1cs
[even]
 
 
 
for mine own sake,
לְמַעֲנִ֛ / י
lᵊmaʿănî
maʿan
H R / Sp1cs
will I do
אֶעֱשֶׂ֖ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
[it]:
 
 
 
for
כִּ֣י
H C
how
אֵ֣יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
should | be polluted?
יֵחָ֑ל
yēḥāl
ḥālal
H VNi3ms
[my name]
 
 
 
and | my glory
וּ / כְבוֹדִ֖ / י
ûḵḇôḏî
kāḇôḏ
H C / Ncbsc / Sp1cs
unto another.
לְ / אַחֵ֥ר
lᵊ'aḥēr
'aḥēr
H R / Aamsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | give
אֶתֵּֽן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
 
ס
s
 
Hearken
שְׁמַ֤ע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
unto me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
O Jacob
יַֽעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and Israel,
וְ / יִשְׂרָאֵ֖ל
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
my called;
מְקֹרָאִ֑ / י
mᵊqōrā'î
qārā'
H VPsmsc / Sp1cs
I
אֲנִי
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
he;
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the first,
רִאשׁ֔וֹן
ri'šôn
ri'šôn
H Aamsa
also
אַ֖ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the last.
אַחֲרֽוֹן
'aḥărôn
'aḥărôn
H Aamsa
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
Mine hand
יָדִ / י֙
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
hath laid the foundation
יָ֣סְדָה
yāsḏâ
yāsaḏ
H Vqp3fs
of the earth,
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and my right hand
וִֽ / ימִינִ֖ / י
vîmînî
yāmîn
H C / Ncfsc / Sp1cs
hath spanned
טִפְּחָ֣ה
ṭipḥâ
ṭāp̄aḥ
H Vpp3fs
the heavens:
שָׁמָ֑יִם
šāmāyim
šāmayim
H Ncmpa
[when]
 
 
 
call
קֹרֵ֥א
qōrē'
qārā'
H Vqrmsa
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
unto them,
אֲלֵי / הֶ֖ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
they stand up
יַעַמְד֥וּ
yaʿamḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
together.
יַחְדָּֽו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
assemble yourselves,
הִקָּבְצ֤וּ
hiqqāḇṣû
qāḇaṣ
H VNv2mp
All ye,
כֻלְּ / כֶם֙
ḵullᵊḵem
kōl
H Ncmsc / Sp2mp
and hear;
וּֽ / שֲׁמָ֔עוּ
ûšămāʿû
šāmaʿ
H C / Vqv2mp
which
מִ֥י
H Ti
among them
בָ / הֶ֖ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
hath declared
הִגִּ֣יד
higîḏ
nāḡaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
these
אֵ֑לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[things]?
 
 
 
The LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hath loved him:
אֲהֵב֔ / וֹ
'ăhēḇô
'āhaḇ
H Vqp3ms / Sp3ms
he will do
יַעֲשֶׂ֤ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
his pleasure
חֶפְצ / וֹ֙
ḥep̄ṣô
ḥēp̄eṣ
H Ncmsc / Sp3ms
on Babylon,
בְּ / בָבֶ֔ל
bᵊḇāḇel
bāḇel
H R / Np
and his arm
וּ / זְרֹע֖ / וֹ
ûzrōʿô
zᵊrôaʿ
H C / Ncbsc / Sp3ms
[shall be on]
 
 
 
the Chaldeans.
כַּשְׂדִּֽים
kaśdîm
kaśdîmâ
H Np
I,
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[even]
 
 
 
I,
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have spoken;
דִּבַּ֖רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I have called him:
קְרָאתִ֑י / ו
qᵊrā'ṯîv
qārā'
H Vqp1cs / Sp3ms
I have brought him,
הֲבִיאֹתִ֖י / ו
hăḇî'ōṯîv
bô'
H Vhp1cs / Sp3ms
and he shall make | prosperous.
וְ / הִצְלִ֥יחַ
vᵊhiṣlîaḥ
ṣālēaḥ
H C / Vhq3ms
his way
דַּרְכּֽ / וֹ
darkô
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
Come ye near
קִרְב֧וּ
qirḇû
qāraḇ
H Vqv2mp
unto me,
אֵלַ֣ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
hear ye
שִׁמְעוּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
this;
זֹ֗את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
from the beginning;
מֵ / רֹאשׁ֙
mērō'š
rō'š
H R / Ncmsa
in secret
בַּ / סֵּ֣תֶר
bassēṯer
sēṯer
H Rd / Ncmsa
I have | spoken
דִּבַּ֔רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
from the time
מֵ / עֵ֥ת
mēʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
that it was,
הֱיוֹתָ֖ / הּ
hĕyôṯâ
hāyâ
H Vqc / Sp3fs
there
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
[am]
 
 
 
I:
אָ֑נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
and now
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
the Lord
אֲדֹנָ֧ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֛ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
hath sent me.
שְׁלָחַ֖ / נִי
šᵊlāḥanî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
and his Spirit,
וְ / רוּחֽ / וֹ
vᵊrûḥô
rûaḥ
H C / Ncbsc / Sp3ms
 
פ
 
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֧ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy Redeemer,
גֹּאַלְ / ךָ֖
gō'alḵā
gā'al
H Vqrmsc / Sp2ms
the Holy One
קְד֣וֹשׁ
qᵊḏôš
qāḏôš
H Aamsc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
I
אֲנִ֨י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
which teacheth thee
מְלַמֶּדְ / ךָ֣
mᵊlammeḏḵā
lāmaḏ
H Vprmsc / Sp2ms
to profit,
לְ / הוֹעִ֔יל
lᵊhôʿîl
yāʿal
H R / Vhc
which leadeth thee
מַדְרִֽיכֲ / ךָ֖
maḏrîḵăḵā
dāraḵ
H Vhrmsc / Sp2ms
by the way
בְּ / דֶ֥רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsa
[that]
 
 
 
thou shouldest go.
תֵּלֵֽךְ
tēlēḵ
yālaḵ
H Vqi2ms
O that
ל֥וּא
lû'
lû'
H C
thou hadst hearkened
הִקְשַׁ֖בְתָּ
hiqšaḇtā
qāšaḇ
H Vhp2ms
to my commandments!
לְ / מִצְוֺתָ֑ / י
lᵊmiṣôṯāy
miṣvâ
H R / Ncfpc / Sp1cs
then had | been
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as a river,
כַ / נָּהָר֙
ḵannāhār
nāhār
H Rd / Ncmsa
thy peace
שְׁלוֹמֶ֔ / ךָ
šᵊlômeḵā
šālôm
H Ncmsc / Sp2ms
and thy righteousness
וְ / צִדְקָתְ / ךָ֖
vᵊṣiḏqāṯḵā
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsc / Sp2ms
as the waves
כְּ / גַלֵּ֥י
kᵊḡallê
gal
H R / Ncmpc
of the sea:
הַ / יָּֽם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
also had been
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as the sand,
כַ / חוֹל֙
ḵaḥôl
ḥôl
H Rd / Ncmsa
Thy seed
זַרְעֶ֔ / ךָ
zarʿeḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
and the offspring
וְ / צֶאֱצָאֵ֥י
vᵊṣe'ĕṣā'ê
ṣe'ĕṣā'îm
H C / Ncmpc
of thy bowels
מֵעֶ֖י / ךָ
mēʿêḵā
mēʿê
H Ncmpc / Sp2ms
like the gravel thereof;
כִּ / מְעֹתָ֑י / ו
kimʿōṯāyv
māʿâ
H R / Ncfpc / Sp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
should | have been cut off
יִכָּרֵ֧ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNi3ms
nor
וְֽ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
destroyed
יִשָּׁמֵ֛ד
yiššāmēḏ
šāmaḏ
H VNi3ms
his name
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
from before me.
מִ / לְּ / פָנָֽ / י
millᵊp̄ānāy
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp1cs
Go ye forth
צְא֣וּ
ṣᵊ'û
yāṣā'
H Vqv2mp
of Babylon,
מִ / בָּבֶל֮
mibāḇel
bāḇel
H R / Np
flee ye
בִּרְח֣וּ
birḥû
bāraḥ
H Vqv2mp
from the Chaldeans,
מִ / כַּשְׂדִּים֒
mikaśdîm
kaśdîmâ
H R / Np
with a voice
בְּ / ק֣וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of singing
רִנָּ֗ה
rinnâ
rinnâ
H Ncfsa
declare ye,
הַגִּ֤ידוּ
hagîḏû
nāḡaḏ
H Vhv2mp
tell
הַשְׁמִ֨יעוּ֙
hašmîʿû
šāmaʿ
H Vhv2mp
this,
זֹ֔את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
utter it
הוֹצִיא֖וּ / הָ
hôṣî'ûhā
yāṣā'
H Vhv2mp / Sp3fs
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the end
קְצֵ֣ה
qᵊṣê
qāṣê
H Ncbsc
of the earth;
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
say ye,
אִמְר֕וּ
'imrû
'āmar
H Vqv2mp
hath redeemed
גָּאַ֥ל
gā'al
gā'al
H Vqp3ms
The LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
his servant
עַבְדּ֥ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
Jacob.
יַעֲקֹֽב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
And | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they thirsted
צָמְא֗וּ
ṣām'û
ṣāmē'
H Vqp3cp
[when]
 
 
 
through the deserts:
בָּ / חֳרָבוֹת֙
bāḥŏrāḇôṯ
ḥārbâ
H R / Ncfpa
he led them
הֽוֹלִיכָ֔ / ם
hôlîḵām
yālaḵ
H Vhp3ms / Sp3mp
the waters
מַ֥יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
out of the rock
מִ / צּ֖וּר
miṣṣûr
ṣûr
H R / Ncmsa
he caused | to flow
הִזִּ֣יל
hizzîl
nāzal
H Vhp3ms
for them:
לָ֑ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
he clave | also,
וַ / יִּ֨בְקַע
vayyiḇqaʿ
bāqaʿ
H C / Vqw3ms
the rock
צ֔וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
and | gushed out.
וַ / יָּזֻ֖בוּ
vayyāzuḇû
zûḇ
H C / Vqw3mp
the waters
מָֽיִם
māyim
mayim
H Ncmpa
[There is]
 
 
 
no
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
peace,
שָׁל֔וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
saith
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto the wicked.
לָ / רְשָׁעִֽים
lāršāʿîm
rāšāʿ
H Rd / Aampa
 
ס
s