KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

But it came to pass
וַ / יְהִ֨י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
within a while after,
מִ / יָּמִ֜ים
mîyāmîm
yôm
H R / Ncmpa
in the time
בִּ / ימֵ֣י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of | harvest,
קְצִיר
qᵊṣîr
qāṣîr
H Ncmsc
wheat
חִטִּ֗ים
ḥiṭṭîm
ḥiṭṭâ
H Ncfpa
that | visited
וַ / יִּפְקֹ֨ד
vayyip̄qōḏ
pāqaḏ
H C / Vqw3ms
Samson
שִׁמְשׁ֤וֹן
šimšôn
šimšôn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his wife
אִשְׁתּ / וֹ֙
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
with a kid;
בִּ / גְדִ֣י
biḡḏî
gᵊḏî
H R / Ncmsc
עִזִּ֔ים
ʿizzîm
ʿēz
H Ncfpa
and he said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
I will go in
אָבֹ֥אָה
'āḇō'â
bô'
H Vqi1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
my wife
אִשְׁתִּ֖ / י
'ištî
'iššâ
H Ncfsc / Sp1cs
into the chamber.
הֶ / חָ֑דְרָ / ה
heḥāḏrâ
ḥeḏer
H Td / Ncmsa / Sd
But | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would | suffer him
נְתָנ֥ / וֹ
nᵊṯānô
nāṯan
H Vqp3ms / Sp3ms
her father
אָבִ֖י / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
to go in.
לָ / בֽוֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
her father
אָבִ֗י / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
verily
אָמֹ֤ר
'āmōr
'āmar
H Vqa
I | thought
אָמַ֨רְתִּי֙
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
that
כִּי
H C
utterly
שָׂנֹ֣א
śānō'
śānē'
H Vqa
thou hadst | hated her;
שְׂנֵאתָ֔ / הּ
śᵊnē'ṯâ
śānē'
H Vqp2ms / Sp3fs
therefore I gave her
וָ / אֶתְּנֶ֖ / נָּה
vā'etnennâ
nāṯan
H C / Vqw1cs / Sp3fs
to thy companion:
לְ / מֵרֵעֶ֑ / ךָ
lᵊmērēʿeḵā
mērēaʿ
H R / Ncmsc / Sp2ms
[is]
 
 
 
not
הֲ / לֹ֨א
hălō'
lō'
H Ti / Tn
her | sister
אֲחֹתָ֤ / הּ
'ăḥōṯâ
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp3fs
younger
הַ / קְּטַנָּה֙
haqqᵊṭannâ
qāṭān
H Td / Aafsa
fairer
טוֹבָ֣ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
than she?
מִמֶּ֔ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
take her,
תְּהִי
tᵊhî
hāyâ
H Vqj3fs
I pray thee,
נָ֥א
nā'
nā'
H Te
 
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
instead of her.
תַּחְתֶּֽי / הָ
taḥtêhā
taḥaṯ
H R / Sp3fs
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
concerning them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
šimšôn
šimšôn
H Np
shall I be more blameless
נִקֵּ֥יתִי
niqqêṯî
nāqâ
H VNp1cs
Now
הַ / פַּ֖עַם
hapaʿam
paʿam
H Td / Ncfsa
than the Philistines,
מִ / פְּלִשְׁתִּ֑ים
miplištîm
pᵊlištî
H R / Ngmpa
though
כִּֽי
H C
do
עֹשֶׂ֥ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
them
עִמָּ֖ / ם
ʿimmām
ʿim
H R / Sp3mp
a displeasure.
רָעָֽה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
And | went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
šimšôn
šimšôn
H Np
and caught
וַ / יִּלְכֹּ֖ד
vayyilkōḏ
lāḵaḏ
H C / Vqw3ms
three
שְׁלֹשׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
hundred
מֵא֣וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
foxes,
שׁוּעָלִ֑ים
šûʿālîm
šûʿāl
H Ncmpa
and took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
firebrands,
לַפִּדִ֗ים
lapiḏîm
lapîḏ
H Ncmpa
and turned
וַ / יֶּ֤פֶן
vayyep̄en
pānâ
H C / Vhw3ms
tail
זָנָב֙
zānāḇ
zānāḇ
H Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
tail,
זָנָ֔ב
zānāḇ
zānāḇ
H Ncmsa
and put
וַ / יָּ֨שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
firebrand
לַפִּ֥יד
lapîḏ
lapîḏ
H Ncmsa
a
אֶחָ֛ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
between
בֵּין
bên
bayin
H R
two
שְׁנֵ֥י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
tails.
הַ / זְּנָב֖וֹת
hazzᵊnāḇôṯ
zānāḇ
H Td / Ncmpa
in the midst
בַּ / תָּֽוֶךְ
batāveḵ
tāveḵ
H Rd / Ncmsa
And when he had set
וַ / יַּבְעֶר
vayyaḇʿer
bāʿar
H C / Vhw3ms
fire,
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
the brands on
בַּ / לַּפִּידִ֔ים
ballapîḏîm
lapîḏ
H Rd / Ncmpa
he let [them] go
וַ / יְשַׁלַּ֖ח
vayšallaḥ
šālaḥ
H C / Vpw3ms
into the standing corn
בְּ / קָמ֣וֹת
bᵊqāmôṯ
qāmâ
H R / Ncfpc
of the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and burnt up
וַ / יַּבְעֵ֛ר
vayyaḇʿēr
bāʿar
H C / Vhw3ms
both the shocks,
מִ / גָּדִ֥ישׁ
migāḏîš
gāḏîš
H R / Ncmsa
and also
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the standing corn,
קָמָ֖ה
qāmâ
qāmâ
H Ncfsa
with
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the vineyards
כֶּ֥רֶם
kerem
kerem
H Ncbsc
[and]
 
 
 
olives.
זָֽיִת
zāyiṯ
zayiṯ
H Ncmsa
Then | said,
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּים֮
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
Who
מִ֣י
H Ti
hath done
עָ֣שָׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
this?
זֹאת֒
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
And they answered,
וַ / יֹּאמְר֗וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
Samson,
שִׁמְשׁוֹן֙
šimšôn
šimšôn
H Np
the son in law
חֲתַ֣ן
ḥăṯan
ḥāṯān
H Ncmsc
of the Timnite,
הַ / תִּמְנִ֔י
hatimnî
timnāy
H Td / Np
because
כִּ֚י
H C
he had taken
לָקַ֣ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his wife,
אִשְׁתּ֔ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
and given her
וַֽ / יִּתְּנָ֖ / הּ
vayyitnâ
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3fs
to his companion.
לְ / מֵרֵעֵ֑ / הוּ
lᵊmērēʿêû
mērēaʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
And | came up,
וַ / יַּעֲל֣וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and burnt
וַ / יִּשְׂרְפ֥וּ
vayyiśrᵊp̄û
śārap̄
H C / Vqw3mp
her
אוֹתָ֛ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her father
אָבִ֖י / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
with fire.
בָּ / אֵֽשׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
šimšôn
šimšôn
H Np
Though
אִֽם
'im
'im
H C
ye have done
תַּעֲשׂ֖וּ / ן
taʿăśûn
ʿāśâ
H Vqi2mp / Sn
this,
כָּ / זֹ֑את
kāzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
yet
כִּ֛י
H C
 
אִם
'im
'im
H C
will I be avenged
נִקַּ֥מְתִּי
niqqamtî
nāqam
H VNp1cs
of you,
בָ / כֶ֖ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
and after that
וְ / אַחַ֥ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / D
I will cease.
אֶחְדָּֽל
'eḥdāl
ḥāḏal
H Vqi1cs
And he smote
וַ / יַּ֨ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
them
אוֹתָ֥ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
hip
שׁ֛וֹק
šôq
šôq
H Ncfsa
and
עַל
ʿal
ʿal
H R
thigh
יָרֵ֖ךְ
yārēḵ
yārēḵ
H Ncfsa
with a | slaughter:
מַכָּ֣ה
makâ
makâ
H Ncfsa
great
גְדוֹלָ֑ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
and he went down
וַ / יֵּ֣רֶד
vayyēreḏ
yāraḏ
H C / Vqw3ms
and dwelt
וַ / יֵּ֔שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
in the top
בִּ / סְעִ֖יף
bisʿîp̄
sᵊʿîp̄
H R / Ncmsc
of the rock
סֶ֥לַע
selaʿ
selaʿ
H Ncmsc
Etam.
עֵיטָֽם
ʿêṭām
ʿêṭām
H Np
 
ס
s
 
Then | went up,
וַ / יַּעֲל֣וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and pitched
וַֽ / יַּחֲנ֖וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
in Judah,
בִּ / יהוּדָ֑ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
and spread themselves
וַ / יִּנָּטְשׁ֖וּ
vayyinnāṭšû
nāṭaš
H C / VNw3mp
in Lehi.
בַּ / לֶּֽחִי
balleḥî
lᵊḥî
H Rd / Np
And | said,
וַ / יֹּֽאמְרוּ֙
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Why
לָ / מָ֖ה
lāmâ
H R / Ti
are ye come up
עֲלִיתֶ֣ם
ʿălîṯem
ʿālâ
H Vqp2mp
against us?
עָלֵ֑י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
And they answered,
וַ / יֹּאמְר֗וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
To bind
לֶ / אֱס֤וֹר
le'ĕsôr
'āsar
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Samson
שִׁמְשׁוֹן֙
šimšôn
šimšôn
H Np
are we come up,
עָלִ֔ינוּ
ʿālînû
ʿālâ
H Vqp1cp
to do
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
to him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he hath done
עָ֥שָׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
to us.
לָֽ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
Then | went
וַ / יֵּרְד֡וּ
vayyērḏû
yāraḏ
H C / Vqw3mp
three
שְׁלֹשֶׁת֩
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֨ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
men
אִ֜ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
of Judah
מִֽ / יהוּדָ֗ה
mîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the top
סְעִיף֮
sᵊʿîp̄
sᵊʿîp̄
H Ncmsc
of the rock
סֶ֣לַע
selaʿ
selaʿ
H Ncmsc
Etam,
עֵיטָם֒
ʿêṭām
ʿêṭām
H Np
and said
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to Samson,
לְ / שִׁמְשׁ֗וֹן
lᵊšimšôn
šimšôn
H R / Np
not
הֲ / לֹ֤א
hălō'
lō'
H Ti / Tn
Knowest thou
יָדַ֨עְתָּ֙
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
that
כִּֽי
H C
[are]
 
 
 
rulers
מֹשְׁלִ֥ים
mōšlîm
māšal
H Vqrmpa
over us?
בָּ֨ / נוּ֙
bānû
 
H R / Sp1cp
the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
[is]
 
 
 
this
זֹּ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[that]
 
 
 
thou hast done
עָשִׂ֣יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
unto us?
לָּ֑ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
As
כַּ / אֲשֶׁר֙
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
they did
עָ֣שׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
unto me,
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
so
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
have I done
עָשִׂ֥יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
unto them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
And they said
וַ / יֹּ֤אמְרוּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
to bind thee,
לֶ / אֱסָרְ / ךָ֣
le'ĕsārḵā
'āsar
H R / Vqc / Sp2ms
We are come down
יָרַ֔דְנוּ
yāraḏnû
yāraḏ
H Vqp1cp
that we may deliver thee
לְ / תִתְּ / ךָ֖
lᵊṯitḵā
nāṯan
H R / Vqc / Sp2ms
into the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the Philistines.
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
šimšôn
šimšôn
H Np
Swear
הִשָּׁבְע֣וּ
hiššāḇʿû
šāḇaʿ
H VNv2mp
unto me,
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
that | not
פֶּֽן
pen
pēn
H C
ye will | fall
תִּפְגְּע֥וּ / ן
tip̄gᵊʿûn
pāḡaʿ
H Vqi2mp / Sn
upon me
בִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
yourselves.
אַתֶּֽם
'atem
'atâ
H Pp2mp
And they spake
וַ / יֹּ֧אמְרוּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
No;
לֹ֚א
lō'
lō'
H Tn
but
כִּֽי
H C
fast,
אָסֹ֤ר
'āsōr
'āsar
H Vqa
we will bind thee
נֶֽאֱסָרְ / ךָ֙
ne'ĕsārḵā
'āsar
H Vqi1cp / Sp2ms
and deliver thee
וּ / נְתַנּ֣וּ / ךָ
ûnṯannûḵā
nāṯan
H C / Vqp1cp / Sp2ms
into their hand:
בְ / יָדָ֔ / ם
ḇᵊyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
but surely
וְ / הָמֵ֖ת
vᵊhāmēṯ
mûṯ
H C / Vha
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
we will | kill thee.
נְמִיתֶ֑ / ךָ
nᵊmîṯeḵā
mûṯ
H Vhi1cp / Sp2ms
And they bound him
וַ / יַּאַסְרֻ֗ / הוּ
vayya'asruhû
'āsar
H C / Vqw3mp / Sp3ms
with two
בִּ / שְׁנַ֨יִם֙
bišnayim
šᵊnayim
H R / Acmda
cords,
עֲבֹתִ֣ים
ʿăḇōṯîm
ʿăḇōṯ
H Ncbpa
new
חֲדָשִׁ֔ים
ḥăḏāšîm
ḥāḏāš
H Aampa
and brought him up
וַֽ / יַּעֲל֖וּ / הוּ
vayyaʿălûhû
ʿālâ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
from
מִן
min
min
H R
the rock.
הַ / סָּֽלַע
hassālaʿ
selaʿ
H Td / Ncmsa
[And]
 
 
 
when he
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
came
בָ֣א
ḇā'
bô'
H Vqrmsa
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Lehi,
לֶ֔חִי
leḥî
lᵊḥî
H Np
the Philistines
וּ / פִלְשִׁתִּ֖ים
ûp̄ilšitîm
pᵊlištî
H C / Ngmpa
shouted
הֵרִ֣יעוּ
hērîʿû
rûaʿ
H Vhp3cp
against him:
לִ / קְרָאת֑ / וֹ
liqrā'ṯô
qārā'
H R / Vqc / Sp3ms
and | came mightily
וַ / תִּצְלַ֨ח
vatiṣlaḥ
ṣālēaḥ
H C / Vqw3fs
upon him,
עָלָ֜י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
the Spirit
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | became
וַ / תִּהְיֶ֨ינָה
vatihyênâ
hāyâ
H C / Vqw3fp
the cords
הָ / עֲבֹתִ֜ים
hāʿăḇōṯîm
ʿăḇōṯ
H Td / Ncbpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his arms
זְרוֹעוֹתָ֗י / ו
zᵊrôʿôṯāyv
zᵊrôaʿ
H Ncbpc / Sp3ms
as flax
כַּ / פִּשְׁתִּים֙
kapištîm
pēšeṯ
H Rd / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was burnt
בָּעֲר֣וּ
bāʿărû
bāʿar
H Vqp3cp
with fire,
בָ / אֵ֔שׁ
ḇā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
and | loosed
וַ / יִּמַּ֥סּוּ
vayyimmassû
māsas
H C / VNw3mp
his bands
אֱסוּרָ֖י / ו
'ĕsûrāyv
'ēsûr
H Ncmpc / Sp3ms
from off
מֵ / עַ֥ל
mēʿal
ʿal
H R / R
his hands.
יָדָֽי / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
And he found
וַ / יִּמְצָ֥א
vayyimṣā'
māṣā'
H C / Vqw3ms
a | jawbone
לְחִֽי
lᵊḥî
lᵊḥî
H Ncbsc
of an ass,
חֲמ֖וֹר
ḥămôr
ḥămôr
H Ncbsa
new
טְרִיָּ֑ה
ṭᵊrîyâ
ṭārî
H Aafsa
and put forth
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
his hand,
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and took it,
וַ / יִּקָּחֶ֔ / הָ
vayyiqqāḥehā
lāqaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
and slew
וַ / יַּךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
therewith.
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
a thousand
אֶ֥לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
men
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
šimšôn
šimšôn
H Np
With the jawbone
בִּ / לְחִ֣י
bilḥî
lᵊḥî
H R / Ncbsc
of an ass,
הַ / חֲמ֔וֹר
haḥămôr
ḥămôr
H Td / Ncbsa
heaps
חֲמ֖וֹר
ḥămôr
ḥămōrâ
H Ncmsa
upon heaps,
חֲמֹרָתָ֑יִם
ḥămōrāṯāyim
ḥămōrâ
H Ncmda
with the jaw
בִּ / לְחִ֣י
bilḥî
lᵊḥî
H R / Ncbsc
of an ass
הַ / חֲמ֔וֹר
haḥămôr
ḥămôr
H Td / Ncbsa
have I slain
הִכֵּ֖יתִי
hikêṯî
nāḵâ
H Vhp1cs
a thousand
אֶ֥לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
men.
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
And it came to pass,
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when he had made an end
כְּ / כַלֹּת֣ / וֹ
kᵊḵallōṯô
kālâ
H R / Vpc / Sp3ms
of speaking,
לְ / דַבֵּ֔ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
that he cast away
וַ / יַּשְׁלֵ֥ךְ
vayyašlēḵ
šālaḵ
H C / Vhw3ms
the jawbone
הַ / לְּחִ֖י
hallᵊḥî
lᵊḥî
H Td / Ncbsa
out of his hand,
מִ / יָּד֑ / וֹ
mîyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
and called
וַ / יִּקְרָ֛א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
place
לַ / מָּק֥וֹם
lammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
Ramathlehi.
רָ֥מַת
rāmaṯ
rāmaṯ leḥî
H Np
לֶֽחִי
leḥî
rāmaṯ leḥî
H Np
And he was | athirst,
וַ / יִּצְמָא֮
vayyiṣmā'
ṣāmē'
H C / Vqw3ms
sore
מְאֹד֒
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and called
וַ / יִּקְרָ֤א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
on
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and said,
וַ / יֹּאמַ֔ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
Thou
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
hast given
נָתַ֣תָּ
nāṯatā
nāṯan
H Vqp2ms
into the hand
בְ / יַֽד
ḇᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of thy servant:
עַבְדְּ / ךָ֔
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
deliverance
הַ / תְּשׁוּעָ֥ה
hatšûʿâ
tᵊšûʿâ
H Td / Ncfsa
great
הַ / גְּדֹלָ֖ה
hagḏōlâ
gāḏôl
H Td / Aafsa
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
and now
וְ / עַתָּה֙
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
shall I die
אָמ֣וּת
'āmûṯ
mûṯ
H Vqi1cs
for thirst,
בַּ / צָּמָ֔א
baṣṣāmā'
ṣāmā'
H Rd / Ncmsa
and fall
וְ / נָפַלְתִּ֖י
vᵊnāp̄altî
nāp̄al
H C / Vqp1cs
into the hand
בְּ / יַ֥ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the uncircumcised?
הָ / עֲרֵלִֽים
hāʿărēlîm
ʿārēl
H Td / Aampa
But | clave
וַ / יִּבְקַ֨ע
vayyiḇqaʿ
bāqaʿ
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֜ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
an hollow place
הַ / מַּכְתֵּ֣שׁ
hammaḵtēš
maḵtēš
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in the jaw,
בַּ / לֶּ֗חִי
balleḥî
lᵊḥî
H Rd / Np
and there came
וַ / יֵּצְא֨וּ
vayyēṣ'û
yāṣā'
H C / Vqw3mp
thereout;
מִמֶּ֤ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
water
מַ֨יִם֙
mayim
mayim
H Ncmpa
and when he had drunk,
וַ / יֵּ֔שְׁתְּ
vayyēštᵊ
šāṯâ
H C / Vqw3ms
came again,
וַ / תָּ֥שָׁב
vatāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3fs
his spirit
רוּח֖ / וֹ
rûḥô
rûaḥ
H Ncbsc / Sp3ms
and he revived:
וַ / יֶּ֑חִי
vayyeḥî
ḥāyâ
H C / Vqw3ms
wherefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
he called
קָרָ֣א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
the name thereof
שְׁמָ֗ / הּ
šᵊmâ
šēm
H Ncmsc / Sp3fs
Enhakkore,
עֵ֤ין
ʿên
ʿên haqqôrē'
H Np
הַקּוֹרֵא֙
haqqôrē'
ʿên haqqôrē'
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in Lehi
בַּ / לֶּ֔חִי
balleḥî
lᵊḥî
H Rd / Np
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And he judged
וַ / יִּשְׁפֹּ֧ט
vayyišpōṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in the days
בִּ / ימֵ֥י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֖ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
twenty
עֶשְׂרִ֥ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
years.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
 
פ