KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The sin
חַטַּ֣את
ḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc
of Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
[is]
 
 
 
written
כְּתוּבָ֛ה
kᵊṯûḇâ
kāṯaḇ
H Vqsfsa
with a pen
בְּ / עֵ֥ט
bᵊʿēṭ
ʿēṭ
H R / Ncmsc
of iron,
בַּרְזֶ֖ל
barzel
barzel
H Ncmsa
[and]
 
 
 
with the point
בְּ / צִפֹּ֣רֶן
bᵊṣipōren
ṣipōren
H R / Ncmsc
of a diamond:
שָׁמִ֑יר
šāmîr
šāmîr
H Ncmsa
[it is]
 
 
 
graven
חֲרוּשָׁה֙
ḥărûšâ
ḥāraš
H Vqsfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the table
ל֣וּחַ
lûaḥ
lûaḥ
H Ncmsc
of their heart,
לִבָּ֔ / ם
libām
lēḇ
H Ncmsc / Sp3mp
and upon the horns
וּ / לְ / קַרְנ֖וֹת
ûlqarnôṯ
qeren
H C / R / Ncbpc
of your altars;
מִזְבְּחוֹתֵי / כֶֽם
mizbᵊḥôṯêḵem
mizbēaḥ
H Ncmpc / Sp2mp
Whilst | remember
כִּ / זְכֹּ֤ר
kizkōr
zāḵar
H R / Vqc
their children
בְּנֵי / הֶם֙
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
their altars
מִזְבְּחוֹתָ֔ / ם
mizbᵊḥôṯām
mizbēaḥ
H Ncmpc / Sp3mp
and their groves
וַ / אֲשֵׁרֵי / הֶ֖ם
va'ăšērêhem
'ăšērâ
H C / Np / Sp3mp
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the | trees
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
green
רַֽעֲנָ֑ן
raʿănān
raʿănān
H Aamsa
upon
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
hills.
גְּבָע֥וֹת
gᵊḇāʿôṯ
giḇʿâ
H Ncfpa
the high
הַ / גְּבֹהֽוֹת
hagḇôôṯ
gāḇōha
H Td / Aafpa
O my mountain
הֲרָרִ / י֙
hărārî
hrār
H Ncmsc / Sp1cs
in the field,
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
thy substance
חֵילְ / ךָ֥
ḥêlḵā
ḥayil
H Ncmsc / Sp2ms
[and]
 
 
 
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
thy treasures
אוֹצְרוֹתֶ֖י / ךָ
'ôṣrôṯêḵā
'ôṣār
H Ncmpc / Sp2ms
to the spoil,
לָ / בַ֣ז
lāḇaz
baz
H R / Ncmsa
I will give
אֶתֵּ֑ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
[and]
 
 
 
thy high places
בָּמֹתֶ֕י / ךָ
bāmōṯêḵā
bāmâ
H Ncfpc / Sp2ms
for sin,
בְּ / חַטָּ֖את
bᵊḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsa
throughout all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
thy borders.
גְּבוּלֶֽי / ךָ
gᵊḇûlêḵā
gᵊḇûl
H Ncmpc / Sp2ms
And thou, | shalt discontinue
וְ / שָׁמַטְתָּ֗ה
vᵊšāmaṭtâ
šāmaṭ
H C / Vqq2ms
even thyself,
וּ / בְ / ךָ֙
ûḇḵā
 
H C / R / Sp2ms
from thine heritage
מִ / נַּחֲלָֽתְ / ךָ֙
minnaḥălāṯḵā
naḥălâ
H R / Ncfsc / Sp2ms
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I gave
נָתַ֣תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
thee;
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and I will cause thee to serve
וְ / הַעֲבַדְתִּ֨י / ךָ֙
vᵊhaʿăḇaḏtîḵā
ʿāḇaḏ
H C / Vhq1cs / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine enemies
אֹ֣יְבֶ֔י / ךָ
'ōyḇêḵā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
in the land
בָּ / אָ֖רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not:
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
thou knowest
יָדָ֑עְתָּ
yāḏāʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
for
כִּֽי
H C
a fire
אֵ֛שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
ye have kindled
קְדַחְתֶּ֥ם
qᵊḏaḥtem
qāḏaḥ
H Vqp2mp
in mine anger,
בְּ / אַפִּ֖ / י
bᵊ'apî
'ap̄
H R / Ncmsc / Sp1cs
[which]
 
 
 
for
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
ever.
עוֹלָ֥ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
shall burn
תּוּקָֽד
tûqāḏ
yāqaḏ
H VHi3fs
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֣ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD;
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Cursed
אָר֤וּר
'ārûr
'ārar
H Vqsmsa
[be]
 
 
 
the man
הַ / גֶּ֨בֶר֙
hageḇer
geḇer
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
trusteth
יִבְטַ֣ח
yiḇṭaḥ
bāṭaḥ
H Vqi3ms
in man,
בָּֽ / אָדָ֔ם
bā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
and maketh
וְ / שָׂ֥ם
vᵊśām
śûm
H C / Vqq3ms
flesh
בָּשָׂ֖ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
his arm,
זְרֹע֑ / וֹ
zᵊrōʿô
zᵊrôaʿ
H Ncbsc / Sp3ms
and | from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the LORD.
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
departeth
יָס֥וּר
yāsûr
sûr
H Vqi3ms
whose heart
לִבּֽ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
For he shall be
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
like the heath
כְּ / עַרְעָ֣ר
kᵊʿarʿār
ʿărôʿēr
H R / Ncmsa
in the desert,
בָּֽ / עֲרָבָ֔ה
bāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Rd / Ncfsa
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | see
יִרְאֶ֖ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
when
כִּי
H C
cometh;
יָב֣וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
good
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
but shall inhabit
וְ / שָׁכַ֤ן
vᵊšāḵan
šāḵan
H C / Vqq3ms
the parched places
חֲרֵרִים֙
ḥărērîm
ḥărērîm
H Ncmpa
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֔ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
[in]
 
 
 
a | land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
salt
מְלֵחָ֖ה
mᵊlēḥâ
mᵊlēḥâ
H Ncfsa
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
inhabited.
תֵשֵֽׁב
ṯēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3fs
 
ס
s
 
Blessed
בָּר֣וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
[is]
 
 
 
the man
הַ / גֶּ֔בֶר
hageḇer
geḇer
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
trusteth
יִבְטַ֖ח
yiḇṭaḥ
bāṭaḥ
H Vqi3ms
in the LORD,
בַּֽ / יהוָ֑ה
bayhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
and | is.
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
whose hope
מִבְטַחֽ / וֹ
miḇṭaḥô
miḇṭāḥ
H Ncmsc / Sp3ms
For he shall be
וְ / הָיָ֞ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
as a tree
כְּ / עֵ֣ץ
kᵊʿēṣ
ʿēṣ
H R / Ncmsa
planted
שָׁת֣וּל
šāṯûl
šāṯal
H Vqsmsa
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the waters,
מַ֗יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
and | by
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the river,
יוּבַל֙
yûḇal
yûḇāl
H Ncmsa
[that]
 
 
 
spreadeth out
יְשַׁלַּ֣ח
yᵊšallaḥ
šālaḥ
H Vpi3ms
her roots
שָֽׁרָשָׁ֔י / ו
šārāšāyv
šereš
H Ncmpc / Sp3ms
and | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | see
יִרְאֶה֙
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
when
כִּֽי
H C
cometh,
יָבֹ֣א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
heat
חֹ֔ם
ḥōm
ḥōm
H Ncmsa
but | shall be
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
her leaf
עָלֵ֖ / הוּ
ʿālêû
ʿālê
H Ncmsc / Sp3ms
green;
רַֽעֲנָ֑ן
raʿănān
raʿănān
H Aamsa
and | in the year
וּ / בִ / שְׁנַ֤ת
ûḇišnaṯ
šānâ
H C / R / Ncfsc
of drought,
בַּצֹּ֨רֶת֙
baṣṣōreṯ
baṣṣōreṯ
H Ncfsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall | be careful
יִדְאָ֔ג
yiḏ'āḡ
dā'aḡ
H Vqi3ms
neither
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall cease
יָמִ֖ישׁ
yāmîš
mûš
H Vqi3ms
from yielding
מֵ / עֲשׂ֥וֹת
mēʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
fruit.
פֶּֽרִי
perî
pᵊrî
H Ncmsa
deceitful
עָקֹ֥ב
ʿāqōḇ
ʿāqōḇ
H Aamsa
[is]
 
 
 
The heart
הַ / לֵּ֛ב
hallēḇ
lēḇ
H Td / Ncmsa
above all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
[things],
 
 
 
and desperately wicked:
וְ / אָנֻ֣שׁ
vᵊ'ānuš
'ānaš
H C / Aamsa
 
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
who
מִ֖י
H Ti
can know it?
יֵדָעֶֽ / נּוּ
yēḏāʿennû
yāḏaʿ
H Vqi3ms / Sp3ms
I
אֲנִ֧י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
search
חֹקֵ֥ר
ḥōqēr
ḥāqar
H Vqrmsa
the heart,
לֵ֖ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
[I]
 
 
 
try
בֹּחֵ֣ן
bōḥēn
bāḥan
H Vqrmsa
the reins,
כְּלָי֑וֹת
kᵊlāyôṯ
kilyâ
H Ncfpa
even to give
וְ / לָ / תֵ֤ת
vᵊlāṯēṯ
nāṯan
H C / R / Vqc
every man
לְ / אִישׁ֙
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
according to his ways,
כִּ / דְרָכָ֔י / ו
kiḏrāḵāyv
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp3ms
[and]
 
 
 
according to the fruit
כִּ / פְרִ֖י
kip̄rî
pᵊrî
H R / Ncmsc
of his doings.
מַעֲלָלָֽי / ו
maʿălālāyv
maʿălāl
H Ncmpc / Sp3ms
 
ס
s
 
[As]
 
 
 
the partridge
קֹרֵ֤א
qōrē'
qōrē'
H Ncmsa
sitteth
דָגַר֙
ḏāḡar
dāḡar
H Vqp3ms
[on eggs],
 
 
 
and | not;
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[them]
 
 
 
hatcheth
יָלָ֔ד
yālāḏ
yālaḏ
H Vqp3ms
[so]
 
 
 
he that getteth
עֹ֥שֶׂה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
riches,
עֹ֖שֶׁר
ʿōšer
ʿōšer
H Ncmsa
and not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
by right,
בְ / מִשְׁפָּ֑ט
ḇᵊmišpāṭ
mišpāṭ
H R / Ncmsa
in the midst
בַּ / חֲצִ֤י
baḥăṣî
ḥēṣî
H R / Ncmsc
of his days,
יָמָי / ו֙
yāmāyv
yôm
H Ncmpc / Sp3ms
shall leave them
יַעַזְבֶ֔ / נּוּ
yaʿazḇennû
ʿāzaḇ
H Vqi3ms / Sp3ms
and at his end
וּ / בְ / אַחֲרִית֖ / וֹ
ûḇ'aḥărîṯô
'aḥărîṯ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
shall be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
a fool.
נָבָֽל
nāḇāl
nāḇāl
H Aamsa
A | throne
כִּסֵּ֣א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
glorious
כָב֔וֹד
ḵāḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
high
מָר֖וֹם
mārôm
mārôm
H Ncmsa
from the beginning
מֵֽ / רִאשׁ֑וֹן
mēri'šôn
ri'šôn
H R / Aamsa
[is]
 
 
 
the place
מְק֖וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
of our sanctuary.
מִקְדָּשֵֽׁ / נוּ
miqdāšēnû
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cp
the hope
מִקְוֵ֤ה
miqvê
miqvê
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
O LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that forsake thee
עֹזְבֶ֖י / ךָ
ʿōzḇêḵā
ʿāzaḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
shall be ashamed,
יֵבֹ֑שׁוּ
yēḇōšû
bûš
H Vqi3mp
[and]
 
 
 
they that depart from me
וְ / סוּרַ / י֙
vᵊsûray
sûr
H C / Vqrmpc / Sp1cs
in the earth,
בָּ / אָ֣רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
shall be written
יִכָּתֵ֔בוּ
yikāṯēḇû
kāṯaḇ
H VNi3mp
because
כִּ֥י
H C
they have forsaken
עָזְב֛וּ
ʿāzḇû
ʿāzaḇ
H Vqp3cp
the fountain
מְק֥וֹר
mᵊqôr
māqôr
H Ncmsc
of | waters.
מַֽיִם
mayim
mayim
H Ncmpa
living
חַיִּ֖ים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD,
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Heal me,
רְפָאֵ֤ / נִי
rᵊp̄ā'ēnî
rāp̄ā'
H Vqv2ms / Sp1cs
O LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and I shall be healed;
וְ / אֵ֣רָפֵ֔א
vᵊ'ērāp̄ē'
rāp̄ā'
H C / VNh1cs
save me,
הוֹשִׁיעֵ֖ / נִי
hôšîʿēnî
yāšaʿ
H Vhv2ms / Sp1cs
and I shall be saved:
וְ / אִוָּשֵׁ֑עָה
vᵊ'iûāšēʿâ
yāšaʿ
H C / VNh1cs
for
כִּ֥י
H C
my praise.
תְהִלָּתִ֖ / י
ṯᵊhillāṯî
tᵊhillâ
H Ncfsc / Sp1cs
thou
אָֽתָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
Behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
they
הֵ֕מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
say
אֹמְרִ֖ים
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
unto me,
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
Where
אַיֵּ֥ה
'ayyê
'ayyê
H Ti
[is]
 
 
 
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD?
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
let it come
יָ֥בוֹא
yāḇô'
bô'
H Vqj3ms
now.
נָֽא
nā'
nā'
H Te
As for me,
וַ / אֲנִ֞י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I have | hastened
אַ֣צְתִּי
'aṣtî
'ûṣ
H Vqp1cs
from [being] a pastor
מֵ / רֹעֶ֣ה
mērōʿê
rāʿâ
H R / Vqrmsa
to follow thee:
אַחֲרֶ֗י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
the | day;
וְ / י֥וֹם
vᵊyôm
yôm
H C / Ncmsa
woeful
אָנ֛וּשׁ
'ānûš
'ānaš
H Aamsa
neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
have I desired
הִתְאַוֵּ֖יתִי
hiṯ'aûêṯî
'āvâ
H Vtp1cs
thou
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
knowest:
יָדָ֑עְתָּ
yāḏāʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
that which came out
מוֹצָ֣א
môṣā'
môṣā'
H Ncmsc
of my lips
שְׂפָתַ֔ / י
śᵊp̄āṯay
śāp̄â
H Ncfdc / Sp1cs
before
נֹ֥כַח
nōḵaḥ
nōḵaḥ
H R
thee.
פָּנֶ֖י / ךָ
pānêḵā
pānîm
H Ncbpc / Sp2ms
was
הָיָֽה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
[right]
 
 
 
not
אַל
'al
'al
H Tn
Be
תִּֽהְיֵה
tihyê
hāyâ
H Vqj2ms
unto me:
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
a terror
לִ / מְחִתָּ֑ה
limḥitâ
mᵊḥitâ
H R / Ncfsa
my hope
מַֽחֲסִ / י
maḥăsî
maḥăsê
H Ncmsc / Sp1cs
thou
אַ֖תָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
in the day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of evil.
רָעָֽה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
Let them be confounded
יֵבֹ֤שׁוּ
yēḇōšû
bûš
H Vqj3mp
that persecute me,
רֹדְפַ / י֙
rōḏp̄ay
rāḏap̄
H Vqrmpc / Sp1cs
but | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
let | be confounded:
אֵבֹ֣שָׁה
'ēḇōšâ
bûš
H Vqh1cs
me
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
let | be dismayed,
יֵחַ֣תּוּ
yēḥatû
ḥāṯaṯ
H VNj3mp
them
הֵ֔מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
but | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
let | be dismayed:
אֵחַ֖תָּה
'ēḥatâ
ḥāṯaṯ
H VNh1cs
me
אָ֑נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
bring
הָבִ֤יא
hāḇî'
bô'
H Vhv2ms
upon them
עֲלֵי / הֶם֙
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
the day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of evil,
רָעָ֔ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
and | with double
וּ / מִשְׁנֶ֥ה
ûmišnê
mišnê
H C / Ncmsa
destruction.
שִׁבָּר֖וֹן
šibārôn
šibārôn
H Ncmsa
destroy them
שָׁבְרֵֽ / ם
šāḇrēm
šāḇar
H Vqv2ms / Sp3mp
 
ס
s
 
Thus
כֹּה
H D
said
אָמַ֨ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
unto me;
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Go
הָלֹ֤ךְ
hālōḵ
hālaḵ
H Vqa
and stand
וְ / עָֽמַדְתָּ֙
vᵊʿāmaḏtā
ʿāmaḏ
H C / Vqq2ms
in the gate
בְּ / שַׁ֣עַר
bᵊšaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the people,
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
whereby
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
come
יָבֹ֤אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
in,
ב / וֹ֙
ḇô
 
H R / Sp3ms
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and | the which
וַ / אֲשֶׁ֖ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
they go out,
יֵ֣צְאוּ
yēṣ'û
yāṣā'
H Vqi3mp
by
ב֑ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
and in all
וּ / בְ / כֹ֖ל
ûḇḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
the gates
שַׁעֲרֵ֥י
šaʿărê
šaʿar
H Ncmpc
of Jerusalem;
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
And say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲ֠לֵי / הֶם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Hear ye
שִׁמְע֨וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
ye kings
מַלְכֵ֤י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
that enter in
הַ / בָּאִ֖ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
by | gates:
בַּ / שְּׁעָרִ֥ים
baššᵊʿārîm
šaʿar
H Rd / Ncmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD;
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Take heed
הִשָּׁמְר֖וּ
hiššāmrû
šāmar
H VNv2mp
to yourselves,
בְּ / נַפְשֽׁוֹתֵי / כֶ֑ם
bᵊnap̄šôṯêḵem
nep̄eš
H R / Ncbpc / Sp2mp
and | no
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
bear
תִּשְׂא֤וּ
tiś'û
nāśā'
H Vqj2mp
burden
מַשָּׂא֙
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
on | day,
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֔ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
nor bring | in
וַ / הֲבֵאתֶ֖ם
vahăḇē'ṯem
bô'
H C / Vhq2mp
[it]
 
 
 
by the gates
בְּ / שַׁעֲרֵ֥י
bᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of Jerusalem;
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
Neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
carry forth
תוֹצִ֨יאוּ
ṯôṣî'û
yāṣā'
H Vhi2mp
a burden
מַשָּׂ֤א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
out of your houses
מִ / בָּֽתֵּי / כֶם֙
mibātêḵem
bayiṯ
H R / Ncmpc / Sp2mp
on | day,
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֔ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
any
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
work,
מְלָאכָ֖ה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
do ye
תַֽעֲשׂ֑וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
but hallow ye
וְ / קִדַּשְׁתֶּם֙
vᵊqidaštem
qāḏaš
H C / Vpq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day,
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֔ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I commanded
צִוִּ֖יתִי
ṣiûîṯî
ṣāvâ
H Vpp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your fathers.
אֲבוֹתֵי / כֶֽם
'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
But | not,
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they obeyed
שָֽׁמְע֔וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
neither
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
inclined
הִטּ֖וּ
hiṭṭû
nāṭâ
H Vhp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their ear,
אָזְנָ֑ / ם
'āznām
'ōzen
H Ncfsc / Sp3mp
but made | stiff,
וַ / יַּקְשׁוּ֙
vayyaqšû
qāšâ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their neck
עָרְפָּ֔ / ם
ʿārpām
ʿōrep̄
H Ncmsc / Sp3mp
that | not
לְ / בִלְתִּ֣י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
they might | hear,
שְׁמ֔וֹעַ
šᵊmôaʿ
šāmaʿ
H Vqc
nor
וּ / לְ / בִלְתִּ֖י
ûlḇiltî
biltî
H C / R / Tn
receive
קַ֥חַת
qaḥaṯ
lāqaḥ
H Vqc
instruction.
מוּסָֽר
mûsār
mûsār
H Ncmsa
And it shall come to pass,
וְ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
if
אִם
'im
'im
H C
diligently
שָׁמֹ֨עַ
šāmōaʿ
šāmaʿ
H Vqa
ye | hearken
תִּשְׁמְע֤וּ / ן
tišmᵊʿûn
šāmaʿ
H Vqi2mp / Sn
unto me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
no
לְ / בִלְתִּ֣י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
to bring in
הָבִ֣יא
hāḇî'
bô'
H Vhc
burden
מַשָּׂ֗א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
through the gates
בְּ / שַׁעֲרֵ֛י
bᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of | city
הָ / עִ֥יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
on | day,
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֑ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
but hallow
וּ / לְ / קַדֵּשׁ֙
ûlqadēš
qāḏaš
H C / R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day,
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֔ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
to | no
לְ / בִלְתִּ֥י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
do
עֲשֽׂוֹת
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
therein;
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מְלָאכָֽה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
Then shall there enter
וּ / בָ֣אוּ
ûḇā'û
bô'
H C / Vqq3cp
into the gates
בְ / שַׁעֲרֵ֣י
ḇᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of | city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֡את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
kings
מְלָכִ֣ים
mᵊlāḵîm
meleḵ
H Ncmpa
and princes
וְ / שָׂרִ֡ים
vᵊśārîm
śar
H C / Ncmpa
sitting
יֹשְׁבִים֩
yōšḇîm
yāšaḇ
H Vqrmpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the throne
כִּסֵּ֨א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of David,
דָוִ֜ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
riding
רֹכְבִ֣ים
rōḵḇîm
rāḵaḇ
H Vqrmpa
in chariots
בָּ / רֶ֣כֶב
bāreḵeḇ
reḵeḇ
H Rd / Ncmsa
and on horses,
וּ / בַ / סּוּסִ֗ים
ûḇassûsîm
sûs
H C / Rd / Ncmpa
they,
הֵ֚מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
and their princes,
וְ / שָׂ֣רֵי / הֶ֔ם
vᵊśārêhem
śar
H C / Ncmpc / Sp3mp
the men
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and the inhabitants
וְ / יֹשְׁבֵ֣י
vᵊyōšḇê
yāšaḇ
H C / Vqrmpc
of Jerusalem:
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
and | shall remain
וְ / יָשְׁבָ֥ה
vᵊyāšḇâ
yāšaḇ
H C / Vqq3fs
city
הָֽ / עִיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
for ever.
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
And they shall come
וּ / בָ֣אוּ
ûḇā'û
bô'
H C / Vqp3cp
from the cities
מֵ / עָרֵֽי
mēʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
of Judah,
יְ֠הוּדָה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and from the places about
וּ / מִ / סְּבִיב֨וֹת
ûmissᵊḇîḇôṯ
sāḇîḇ
H C / R / Ncbpc
Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and from the land
וּ / מֵ / אֶ֣רֶץ
ûmē'ereṣ
'ereṣ
H C / R / Ncbsc
of Benjamin,
בִּנְיָמִ֗ן
binyāmin
binyāmîn
H Np
and from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the plain,
הַ / שְּׁפֵלָ֤ה
haššᵊp̄ēlâ
šᵊp̄ēlâ
H Td / Ncfsa
and from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the mountains,
הָ / הָר֙
hāhār
har
H Td / Ncmsa
and from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the south,
הַ / נֶּ֔גֶב
hanneḡeḇ
neḡeḇ
H Td / Ncmsa
bringing
מְבִאִ֛ים
mᵊḇi'îm
bô'
H Vhrmpa
burnt offerings,
עוֹלָ֥ה
ʿôlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
and sacrifices,
וְ / זֶ֖בַח
vᵊzeḇaḥ
zeḇaḥ
H C / Ncmsa
and meat offerings,
וּ / מִנְחָ֣ה
ûminḥâ
minḥâ
H C / Ncfsa
and incense,
וּ / לְבוֹנָ֑ה
ûlḇônâ
lᵊḇônâ
H C / Ncfsa
and bringing
וּ / מְבִאֵ֥י
ûmḇi'ê
bô'
H C / Vhrmpc
sacrifices of praise,
תוֹדָ֖ה
ṯôḏâ
tôḏâ
H Ncfsa
unto the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
not
לֹ֨א
lō'
lō'
H Tn
ye will | hearken
תִשְׁמְע֜וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
unto me
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
to hallow
לְ / קַדֵּשׁ֙
lᵊqadēš
qāḏaš
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day,
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֔ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
and not
וּ / לְ / בִלְתִּ֣י
ûlḇiltî
biltî
H C / R / Tn
to bear
שְׂאֵ֣ת
śᵊ'ēṯ
nāśā'
H Vqc
a burden,
מַשָּׂ֗א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
even entering in
וּ / בֹ֛א
ûḇō'
bô'
H C / Vqc
at the gates
בְּ / שַׁעֲרֵ֥י
bᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
on | day;
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֑ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
then will I kindle
וְ / הִצַּ֧תִּי
vᵊhiṣṣatî
yāṣaṯ
H C / Vhq1cs
a fire
אֵ֣שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
in the gates thereof,
בִּ / שְׁעָרֶ֗י / הָ
bišʿārêhā
šaʿar
H R / Ncmpc / Sp3fs
and it shall devour
וְ / אָֽכְלָ֛ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
the palaces
אַרְמְנ֥וֹת
'armᵊnôṯ
'armôn
H Ncmpc
of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
it shall | be quenched.
תִכְבֶּֽה
ṯiḵbê
kāḇâ
H Vqi3fs
 
פ