KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Praise ye
הַֽלְלוּ
hallû
hālal
H Vpv2mp
the LORD.
יָ֨הּ
H Np
O give thanks
הוֹד֣וּ
hôḏû
yāḏâ
H Vhv2mp
unto the LORD;
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
for
כִּי
H C
[he is]
 
 
 
good:
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
for
כִּ֖י
H C
for ever.
לְ / עוֹלָ֣ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
his mercy
חַסְדּֽ / וֹ
ḥasdô
ḥeseḏ
H Ncmsc / Sp3ms
[endureth]
 
 
 
Who
מִ֗י
H Ti
can utter
יְ֭מַלֵּל
yᵊmallēl
mālal
H Vpi3ms
the mighty acts
גְּבוּר֣וֹת
gᵊḇûrôṯ
gᵊḇûrâ
H Ncfpc
of the LORD?
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[who]
 
 
 
can shew forth
יַ֝שְׁמִ֗יעַ
yašmîaʿ
šāmaʿ
H Vhi3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his praise?
תְּהִלָּתֽ / וֹ
tᵊhillāṯô
tᵊhillâ
H Ncfsc / Sp3ms
Blessed
אַ֭שְׁרֵי
'ašrê
'ešer
H Ncmpa
[are]
 
 
 
they that keep
שֹׁמְרֵ֣י
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
judgment,
מִשְׁפָּ֑ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
[and]
 
 
 
he that doeth
עֹשֵׂ֖ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsc
righteousness
צְדָקָ֣ה
ṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsa
at all
בְ / כָל
ḇᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
times.
עֵֽת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsa
Remember me,
זָכְרֵ֣ / נִי
zāḵrēnî
zāḵar
H Vqv2ms / Sp1cs
O LORD,
יְ֭הוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
with the favour
בִּ / רְצ֣וֹן
birṣôn
rāṣôn
H R / Ncmsc
[that thou bearest unto]
 
 
 
thy people:
עַמֶּ֑ / ךָ
ʿammeḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
O visit me
פָּ֝קְדֵ֗ / נִי
pāqḏēnî
pāqaḏ
H Vqv2ms / Sp1cs
with thy salvation;
בִּ / ישׁוּעָתֶֽ / ךָ
bîšûʿāṯeḵā
yᵊšûʿâ
H R / Ncfsc / Sp2ms
That I may see
לִ / רְא֤וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
the good
בְּ / ט֘וֹבַ֤ת
bᵊṭôḇaṯ
ṭôḇ
H R / Aafsc
of thy chosen,
בְּחִירֶ֗י / ךָ
bᵊḥîrêḵā
bāḥîr
H Aampc / Sp2ms
that I may rejoice
לִ֭ / שְׂמֹחַ
liśmōaḥ
śāmaḥ
H R / Vqc
in the gladness
בְּ / שִׂמְחַ֣ת
bᵊśimḥaṯ
śimḥâ
H R / Ncfsc
of thy nation,
גּוֹיֶ֑ / ךָ
gôyeḵā
gôy
H Ncmsc / Sp2ms
that I may glory
לְ֝ / הִתְהַלֵּ֗ל
lᵊhiṯhallēl
hālal
H R / Vtc
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
thine inheritance.
נַחֲלָתֶֽ / ךָ
naḥălāṯeḵā
naḥălâ
H Ncfsc / Sp2ms
We have sinned
חָטָ֥אנוּ
ḥāṭā'nû
ḥāṭā'
H Vqp1cp
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
our fathers,
אֲבוֹתֵ֗י / נוּ
'ăḇôṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
we have committed iniquity,
הֶעֱוִ֥ינוּ
heʿĕvînû
ʿāvâ
H Vhp1cp
we have done wickedly.
הִרְשָֽׁעְנוּ
hiršāʿnû
rāšaʿ
H Vhp1cp
Our fathers
אֲב֘וֹתֵ֤י / נוּ
'ăḇôṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
in Egypt;
בְ / מִצְרַ֨יִם
ḇᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
understood
הִשְׂכִּ֬ילוּ
hiśkîlû
śāḵal
H Vhp3cp
thy wonders
נִפְלְאוֹתֶ֗י / ךָ
nip̄lᵊ'ôṯêḵā
pālā'
H VNrfpc / Sp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they remembered
זָ֭כְרוּ
zāḵrû
zāḵar
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the multitude
רֹ֣ב
rōḇ
rōḇ
H Ncbsc
of thy mercies;
חֲסָדֶ֑י / ךָ
ḥăsāḏêḵā
ḥeseḏ
H Ncmpc / Sp2ms
but provoked
וַ / יַּמְר֖וּ
vayyamrû
mārâ
H C / Vhw3mp
[him]
 
 
 
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
the sea,
יָ֣ם
yām
yām
H Ncmsa
[even]
 
 
 
at the | sea.
בְּ / יַם
bᵊyam
yām
H R / Ncmsc
Red
סֽוּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
Nevertheless he saved them
וַֽ֭ / יּוֹשִׁיעֵ / ם
vayyôšîʿēm
yāšaʿ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
for | sake,
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
his name's
שְׁמ֑ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
that he might make | to be known.
לְ֝ / הוֹדִ֗יעַ
lᵊhôḏîaʿ
yāḏaʿ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his mighty power
גְּבוּרָתֽ / וֹ
gᵊḇûrāṯô
gᵊḇûrâ
H Ncfsc / Sp3ms
He rebuked | also,
וַ / יִּגְעַ֣ר
vayyiḡʿar
gāʿar
H C / Vqw3ms
the | sea
בְּ / יַם
bᵊyam
yām
H R / Ncmsc
Red
ס֭וּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
and it was dried up:
וַֽ / יֶּחֱרָ֑ב
vayyeḥĕrāḇ
ḥāraḇ
H C / Vqw3ms
so he led them
וַ / יּוֹלִיכֵ֥ / ם
vayyôlîḵēm
yālaḵ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
through the depths,
בַּ֝ / תְּהֹמ֗וֹת
bathōmôṯ
tᵊhôm
H Rd / Ncbpa
as through the wilderness.
כַּ / מִּדְבָּֽר
kammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
And he saved them
וַֽ֭ / יּוֹשִׁיעֵ / ם
vayyôšîʿēm
yāšaʿ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
from the hand
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of him that hated
שׂוֹנֵ֑א
śônē'
śānē'
H Vqrmsa
[them],
 
 
 
and redeemed them
וַ֝ / יִּגְאָלֵ֗ / ם
vayyiḡ'ālēm
gā'al
H C / Vqw3ms / Sp3mp
from the hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the enemy.
אוֹיֵֽב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
And | covered
וַ / יְכַסּוּ
vayḵassû
kāsâ
H C / Vpw3mp
the waters
מַ֥יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
their enemies:
צָרֵי / הֶ֑ם
ṣārêhem
ṣar
H Ncmpc / Sp3mp
one
אֶחָ֥ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of them
מֵ֝ / הֶ֗ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
there was | left.
נוֹתָֽר
nôṯār
yāṯar
H VNp3ms
Then believed they
וַ / יַּאֲמִ֥ינוּ
vayya'ămînû
'āman
H C / Vhw3mp
his words;
בִ / דְבָרָ֑י / ו
ḇiḏḇārāyv
dāḇār
H R / Ncmpc / Sp3ms
they sang
יָ֝שִׁ֗ירוּ
yāšîrû
šîr
H Vqi3mp
his praise.
תְּהִלָּתֽ / וֹ
tᵊhillāṯô
tᵊhillâ
H Ncfsc / Sp3ms
They soon
מִֽ֭הֲרוּ
mihărû
māhar
H Vpp3cp
forgat
שָׁכְח֣וּ
šāḵḥû
šāḵaḥ
H Vqp3cp
his works;
מַעֲשָׂ֑י / ו
maʿăśāyv
maʿăśê
H Ncmpc / Sp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they waited
חִ֝כּ֗וּ
ḥikû
ḥāḵâ
H Vpp3cp
for his counsel:
לַ / עֲצָתֽ / וֹ
laʿăṣāṯô
ʿēṣâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
But lusted
וַ / יִּתְאַוּ֣וּ
vayyiṯ'aûû
'āvâ
H C / Vtw3mp
exceedingly
תַ֭אֲוָה
ṯa'ăvâ
ta'ăvâ
H Ncfsa
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֑ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
and tempted
וַ / יְנַסּוּ
vaynassû
nāsâ
H C / Vpw3mp
God
אֵ֝֗ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
in the desert.
בִּֽ / ישִׁימֽוֹן
bîšîmôn
yᵊšîmôn
H R / Ncmsa
And he gave
וַ / יִּתֵּ֣ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
them
לָ֭ / הֶם
lāhem
 
H R / Sp3mp
their request;
שֶׁאֱלָתָ֑ / ם
še'ĕlāṯām
šᵊ'ēlâ
H Ncfsc / Sp3mp
but sent
וַ / יְשַׁלַּ֖ח
vayšallaḥ
šālaḥ
H C / Vpw3ms
leanness
רָז֣וֹן
rāzôn
rāzôn
H Ncmsa
into their soul.
בְּ / נַפְשָֽׁ / ם
bᵊnap̄šām
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp3mp
They envied | also
וַ / יְקַנְא֣וּ
vayqan'û
qānā'
H C / Vpw3mp
Moses
לְ֭ / מֹשֶׁה
lᵊmōšê
mōšê
H R / Np
in the camp,
בַּֽ / מַּחֲנֶ֑ה
bammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
[and]
 
 
 
Aaron
לְ֝ / אַהֲרֹ֗ן
lᵊ'ahărōn
'ahărôn
H R / Np
the saint
קְד֣וֹשׁ
qᵊḏôš
qāḏôš
H Aamsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
opened
תִּפְתַּח
tip̄taḥ
pāṯaḥ
H Vqi3fs
The earth
אֶ֭רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and swallowed up
וַ / תִּבְלַ֣ע
vatiḇlaʿ
bālaʿ
H C / Vqw3fs
Dathan,
דָּתָ֑ן
dāṯān
dāṯān
H Np
and covered
וַ֝ / תְּכַ֗ס
vatḵas
kāsâ
H C / Vpw3fs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the company
עֲדַ֥ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of Abiram.
אֲבִירָֽם
'ăḇîrām
'ăḇîrām
H Np
And | was kindled
וַ / תִּבְעַר
vatiḇʿar
bāʿar
H C / Vqw3fs
a fire
אֵ֥שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
in their company;
בַּ / עֲדָתָ֑ / ם
baʿăḏāṯām
ʿēḏâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
the flame
לֶ֝הָבָ֗ה
lehāḇâ
lehāḇâ
H Ncfsa
burned up
תְּלַהֵ֥ט
tᵊlahēṭ
lāhaṭ
H Vpi3fs
the wicked.
רְשָׁעִֽים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
They made
יַעֲשׂוּ
yaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi3mp
a calf
עֵ֥גֶל
ʿēḡel
ʿēḡel
H Ncmsa
in Horeb,
בְּ / חֹרֵ֑ב
bᵊḥōrēḇ
ḥōrēḇ
H R / Np
and worshipped
וַ֝ / יִּשְׁתַּחֲו֗וּ
vayyištaḥăvû
šāḥâ
H C / Vtw3mp
the molten image.
לְ / מַסֵּכָֽה
lᵊmassēḵâ
massēḵâ
H R / Ncfsa
Thus they changed
וַ / יָּמִ֥ירוּ
vayyāmîrû
mûr
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their glory
כְּבוֹדָ֑ / ם
kᵊḇôḏām
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp3mp
into the similitude
בְּ / תַבְנִ֥ית
bᵊṯaḇnîṯ
taḇnîṯ
H R / Ncfsc
of an ox
שׁ֝֗וֹר
šôr
šôr
H Ncmsa
that eateth
אֹכֵ֥ל
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
grass.
עֵֽשֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsa
They forgat
שָׁ֭כְחוּ
šāḵḥû
šāḵaḥ
H Vqp3cp
God
אֵ֣ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
their saviour,
מוֹשִׁיעָ֑ / ם
môšîʿām
yāšaʿ
H Vhrmsc / Sp3mp
which had done
עֹשֶׂ֖ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
great things
גְדֹל֣וֹת
ḡᵊḏōlôṯ
gāḏôl
H Aafpa
in Egypt;
בְּ / מִצְרָֽיִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
Wondrous works
נִ֭פְלָאוֹת
nip̄lā'ôṯ
pālā'
H VNrfpa
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Ham,
חָ֑ם
ḥām
ḥām
H Np
[and]
 
 
 
terrible things
נ֝וֹרָא֗וֹת
nôrā'ôṯ
yārē'
H VNrfpa
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the | sea.
יַם
yam
yām
H Ncmsc
Red
סֽוּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
Therefore he said
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
that he would destroy them,
לְֽ / הַשְׁמִ֫ידָ֥ / ם
lᵊhašmîḏām
šāmaḏ
H R / Vhc / Sp3mp
not
לוּלֵ֡י
lûlê
lûlē'
H C
Moses
מֹ֘שֶׁ֤ה
mōšê
mōšê
H Np
his chosen
בְחִיר֗ / וֹ
ḇᵊḥîrô
bāḥîr
H Aamsc / Sp3ms
had | stood
עָמַ֣ד
ʿāmaḏ
ʿāmaḏ
H Vqp3ms
in the breach,
בַּ / פֶּ֣רֶץ
bapereṣ
pereṣ
H Rd / Ncmsa
before him
לְ / פָנָ֑י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
to turn away
לְ / הָשִׁ֥יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
his wrath,
חֲ֝מָת֗ / וֹ
ḥămāṯô
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp3ms
lest he should destroy
מֵֽ / הַשְׁחִֽית
mēhašḥîṯ
šāḥaṯ
H R / Vhc
[them].
 
 
 
Yea, they despised
וַֽ֭ / יִּמְאֲסוּ
vayyim'ăsû
mā'as
H C / Vqw3mp
the | land,
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
pleasant
חֶמְדָּ֑ה
ḥemdâ
ḥemdâ
H Ncfsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they believed
הֶ֝אֱמִ֗ינוּ
he'ĕmînû
'āman
H Vhp3cp
his word:
לִ / דְבָרֽ / וֹ
liḏḇārô
dāḇār
H R / Ncmsc / Sp3ms
But murmured
וַ / יֵּרָגְנ֥וּ
vayyērāḡnû
rāḡan
H C / VNw3mp
in their tents,
בְ / אָהֳלֵי / הֶ֑ם
ḇᵊ'āhŏlêhem
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp3mp
[and]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
hearkened
שָׁ֝מְע֗וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
unto the voice
בְּ / ק֣וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Therefore he lifted up
וַ / יִּשָּׂ֣א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
his hand
יָד֣ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
against them,
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
to overthrow
לְ / הַפִּ֥יל
lᵊhapîl
nāp̄al
H R / Vhc
them
א֝וֹתָ֗ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in the wilderness:
בַּ / מִּדְבָּֽר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
To overthrow | also
וּ / לְ / הַפִּ֣יל
ûlhapîl
nāp̄al
H C / R / Vhc
their seed
זַ֭רְעָ / ם
zarʿām
zeraʿ
H Ncmsc / Sp3mp
among the nations,
בַּ / גּוֹיִ֑ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and to scatter them
וּ֝ / לְ / זָרוֹתָ֗ / ם
ûlzārôṯām
zārâ
H C / R / Vpc / Sp3mp
in the lands.
בָּ / אֲרָצֽוֹת
bā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Rd / Ncbpa
They joined themselves also
וַ֭ / יִּצָּ֣מְדוּ
vayyiṣṣāmḏû
ṣāmaḏ
H C / VNw3mp
unto Baalpeor,
לְ / בַ֣עַל
lᵊḇaʿal
baʿal pᵊʿôr
H R / Np
פְּע֑וֹר
pᵊʿôr
baʿal pᵊʿôr
H Np
and ate
וַ֝ / יֹּאכְל֗וּ
vayyō'ḵlû
'āḵal
H C / Vqw3mp
the sacrifices
זִבְחֵ֥י
ziḇḥê
zeḇaḥ
H Ncmpc
of the dead.
מֵתִֽים
mēṯîm
mûṯ
H Vqrmpa
Thus they provoked | to anger
וַ֭ / יַּכְעִיסוּ
vayyaḵʿîsû
kāʿas
H C / Vhw3mp
[him]
 
 
 
with their inventions:
בְּ / מַֽעַלְלֵי / הֶ֑ם
bᵊmaʿallêhem
maʿălāl
H R / Ncmpc / Sp3mp
and | brake in
וַ / תִּפְרָץ
vatip̄rāṣ
pāraṣ
H C / Vqw3fs
upon them.
בָּ֝֗ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
the plague
מַגֵּפָֽה
magēp̄â
magēp̄â
H Ncfsa
Then stood up
וַ / יַּעֲמֹ֣ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
Phinehas,
פִּֽ֭ינְחָס
pînḥās
pînḥās
H Np
and executed judgment:
וַ / יְפַלֵּ֑ל
vayp̄allēl
pālal
H C / Vpw3ms
and | was stayed.
וַ֝ / תֵּעָצַ֗ר
vatēʿāṣar
ʿāṣar
H C / VNw3fs
[so]
 
 
 
the plague
הַ / מַּגֵּפָֽה
hammagēp̄â
magēp̄â
H Td / Ncfsa
And that was counted
וַ / תֵּחָ֣שֶׁב
vatēḥāšeḇ
ḥāšaḇ
H C / VNw3fs
unto him
ל֭ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for righteousness
לִ / צְדָקָ֑ה
liṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
לְ / דֹ֥ר
lᵊḏōr
dôr
H R / Ncmsa
unto all generations
וָ֝ / דֹ֗ר
vāḏōr
dôr
H C / Ncmsa
for
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
evermore.
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
They angered | also
וַ֭ / יַּקְצִיפוּ
vayyaqṣîp̄û
qāṣap̄
H C / Vhw3mp
[him]
 
 
 
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
the waters
מֵ֥י
mayim
H Ncmpc
of strife,
מְרִיבָ֑ה
mᵊrîḇâ
mᵊrîḇâ
H Np
so that it went ill
וַ / יֵּ֥רַע
vayyēraʿ
rāʿaʿ
H C / Vqw3ms
with Moses
לְ֝ / מֹשֶׁ֗ה
lᵊmōšê
mōšê
H R / Np
for their sakes:
בַּ / עֲבוּרָֽ / ם
baʿăḇûrām
ʿăḇûr
H R / Ncmsc / Sp3mp
Because
כִּֽי
H C
they provoked
הִמְר֥וּ
himrû
mārâ
H Vhp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his spirit,
רוּח֑ / וֹ
rûḥô
rûaḥ
H Ncbsc / Sp3ms
so that he spake unadvisedly
וַ֝ / יְבַטֵּ֗א
vayḇaṭṭē'
bāṭā'
H C / Vpw3ms
with his lips.
בִּ / שְׂפָתָֽי / ו
biśp̄āṯāyv
śāp̄â
H R / Ncfdc / Sp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
They did | destroy
הִ֭שְׁמִידוּ
hišmîḏû
šāmaḏ
H Vhp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the nations,
הָֽ / עַמִּ֑ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
whom
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
concerning | them:
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
But were mingled
וַ / יִּתְעָרְב֥וּ
vayyiṯʿārḇû
ʿāraḇ
H C / Vtw3mp
among the heathen,
בַ / גּוֹיִ֑ם
ḇagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and learned
וַֽ֝ / יִּלְמְד֗וּ
vayyilmᵊḏû
lāmaḏ
H C / Vqw3mp
their works.
מַֽעֲשֵׂי / הֶֽם
maʿăśêhem
maʿăśê
H Ncmpc / Sp3mp
And they served
וַ / יַּעַבְד֥וּ
vayyaʿaḇḏû
ʿāḇaḏ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their idols:
עֲצַבֵּי / הֶ֑ם
ʿăṣabêhem
ʿāṣāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
which were
וַ / יִּהְי֖וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
unto them.
לָ / הֶ֣ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
a snare
לְ / מוֹקֵֽשׁ
lᵊmôqēš
môqēš
H R / Ncmsa
Yea, they sacrificed
וַ / יִּזְבְּח֣וּ
vayyizbᵊḥû
zāḇaḥ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their sons
בְּ֭נֵי / הֶם
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their daughters
בְּנֽוֹתֵי / הֶ֗ם
bᵊnôṯêhem
baṯ
H Ncfpc / Sp3mp
unto devils,
לַ / שֵּֽׁדִים
laššēḏîm
šēḏ
H Rd / Ncmpa
And shed
וַ / יִּֽשְׁפְּכ֨וּ
vayyišpᵊḵû
šāp̄aḵ
H C / Vqw3mp
blood,
דָ֪ם
ḏām
dām
H Ncmsa
innocent
נָקִ֡י
nāqî
nāqî
H Aamsa
[even]
 
 
 
the blood
דַּם
dam
dām
H Ncmsc
of their sons
בְּנֵ֘י / הֶ֤ם
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
and of their daughters,
וּֽ / בְנוֹתֵי / הֶ֗ם
ûḇnôṯêhem
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3mp
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they sacrificed
זִ֭בְּחוּ
zibḥû
zāḇaḥ
H Vpp3cp
unto the idols
לַ / עֲצַבֵּ֣י
laʿăṣabê
ʿāṣāḇ
H R / Ncmpc
of Canaan:
כְנָ֑עַן
ḵᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
and | was polluted
וַ / תֶּחֱנַ֥ף
vateḥĕnap̄
ḥānēp̄
H C / Vqw3fs
the land
הָ֝ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
with blood.
בַּ / דָּמִֽים
badāmîm
dām
H Rd / Ncmpa
Thus were they defiled
וַ / יִּטְמְא֥וּ
vayyiṭmᵊ'û
ṭāmē'
H C / Vqw3mp
with their own works,
בְ / מַעֲשֵׂי / הֶ֑ם
ḇᵊmaʿăśêhem
maʿăśê
H R / Ncmpc / Sp3mp
and went a whoring
וַ֝ / יִּזְנוּ֗
vayyiznû
zānâ
H C / Vqw3mp
with their own inventions.
בְּ / מַֽעַלְלֵי / הֶֽם
bᵊmaʿallêhem
maʿălāl
H R / Ncmpc / Sp3mp
Therefore was | kindled
וַ / יִּֽחַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
the wrath
אַ֣ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
against his people,
בְּ / עַמּ֑ / וֹ
bᵊʿammô
ʿam
H R / Ncmsc / Sp3ms
insomuch that he abhorred
וַ֝ / יְתָעֵ֗ב
vayṯāʿēḇ
tāʿaḇ
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his own inheritance.
נַחֲלָתֽ / וֹ
naḥălāṯô
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3ms
And he gave them
וַ / יִּתְּנֵ֥ / ם
vayyitnēm
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3mp
into the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the heathen;
גּוֹיִ֑ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
and they | ruled
וַֽ / יִּמְשְׁל֥וּ
vayyimšᵊlû
māšal
H C / Vqw3mp
over them.
בָ֝ / הֶ֗ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
that hated them
שֹׂנְאֵי / הֶֽם
śōn'êhem
śānē'
H Vqrmpc / Sp3mp
also oppressed them,
וַ / יִּלְחָצ֥וּ / ם
vayyilḥāṣûm
lāḥaṣ
H C / Vqw3mp / Sp3mp
Their enemies
אוֹיְבֵי / הֶ֑ם
'ôyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
and they were brought into subjection
וַ֝ / יִּכָּנְע֗וּ
vayyikānʿû
kānaʿ
H C / VNw3mp
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
their hand.
יָדָֽ / ם
yāḏām
yāḏ
H Ncbsc / Sp3mp
times
פְּעָמִ֥ים
pᵊʿāmîm
paʿam
H Ncfpa
Many
רַבּ֗וֹת
rabôṯ
raḇ
H Aafpa
did he deliver them;
יַצִּ֫ילֵ֥ / ם
yaṣṣîlēm
nāṣal
H Vhi3ms / Sp3mp
but they
וְ֭ / הֵמָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
provoked
יַמְר֣וּ
yamrû
mārâ
H Vhi3mp
[him]
 
 
 
with their counsel,
בַ / עֲצָתָ֑ / ם
ḇaʿăṣāṯām
ʿēṣâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
and were brought low
וַ֝ / יָּמֹ֗כּוּ
vayyāmōkû
māḵaḵ
H C / Vqw3mp
for their iniquity.
בַּ / עֲוֺנָֽ / ם
baʿăônām
ʿāôn
H R / Ncbsc / Sp3mp
Nevertheless he regarded
וַ֭ / יַּרְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
affliction,
בַּ / צַּ֣ר
baṣṣar
ṣar
H Rd / Aamsa
their
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
when he heard
בְּ֝ / שָׁמְע֗ / וֹ
bᵊšāmʿô
šāmaʿ
H R / Vqc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their cry:
רִנָּתָֽ / ם
rinnāṯām
rinnâ
H Ncfsc / Sp3mp
And he remembered
וַ / יִּזְכֹּ֣ר
vayyizkōr
zāḵar
H C / Vqw3ms
for them
לָ / הֶ֣ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
his covenant,
בְּרִית֑ / וֹ
bᵊrîṯô
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp3ms
and repented
וַ֝ / יִּנָּחֵ֗ם
vayyinnāḥēm
nāḥam
H C / VNw3ms
according to the multitude
כְּ / רֹ֣ב
kᵊrōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of his mercies.
חֲסָדָֽי / ו
ḥăsāḏāyv
ḥeseḏ
H Ncmpc / Sp3ms
He made | also
וַ / יִּתֵּ֣ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
them
אוֹתָ֣ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
to be pitied
לְ / רַחֲמִ֑ים
lᵊraḥămîm
raḥam
H R / Ncmpa
of
לִ֝ / פְנֵ֗י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
those that carried them captives.
שׁוֹבֵי / הֶֽם
šôḇêhem
šāḇâ
H Vqrmpc / Sp3mp
Save us,
הוֹשִׁיעֵ֨ / נוּ
hôšîʿēnû
yāšaʿ
H Vhv2ms / Sp1cp
O LORD
יְה֘וָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God,
אֱלֹהֵ֗י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
and gather us
וְ / קַבְּצֵ / נוּ֮
vᵊqabṣēnû
qāḇaṣ
H C / Vpv2ms / Sp1cp
from among
מִֽן
min
min
H R
the heathen,
הַ / גּ֫וֹיִ֥ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
to give thanks
לְ֭ / הֹדוֹת
lᵊhōḏôṯ
yāḏâ
H R / Vhc
unto | name,
לְ / שֵׁ֣ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
thy holy
קָדְשֶׁ֑ / ךָ
qāḏšeḵā
qōḏeš
H Ncmsc / Sp2ms
[and]
 
 
 
to triumph
לְ֝ / הִשְׁתַּבֵּ֗חַ
lᵊhištabēaḥ
šāḇaḥ
H R / Vtc
in thy praise.
בִּ / תְהִלָּתֶֽ / ךָ
biṯhillāṯeḵā
tᵊhillâ
H R / Ncfsc / Sp2ms
Blessed
בָּר֤וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
[be]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֪י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from
מִן
min
min
H R
everlasting
הָ֤ / עוֹלָ֨ם
hāʿôlām
ʿôlām
H Td / Ncmsa
to
וְ / עַ֬ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
everlasting:
הָ / עוֹלָ֗ם
hāʿôlām
ʿôlām
H Td / Ncmsa
and let | say,
וְ / אָמַ֖ר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
Amen.
אָמֵ֗ן
'āmēn
'āmēn
H D
Praise ye
הַֽלְלוּ
hallû
hālal
H Vpv2mp
the LORD.
יָֽהּ
H Np