ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

1 Samuel 28:10 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy Box1 Samuel 28:10 - And Saul sware to her by Jehovah, saying, As Jehovah liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.
Listen :: 1 Samuel 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 28:10
And Saul sware to her by the LORD, saying, As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.

© Info

And Saul swore to her by the LORD, saying, “As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing.”

© Info

But Saul took an oath in the name of the LORD and promised, “As surely as the LORD lives, nothing bad will happen to you for doing this.”

© Info

Saul swore to her by the LORD, “As surely as the LORD lives, you will not be punished for this.”

© Info

But Saul swore to her by the LORD, “As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing.”

© Info

Then Saul swore to her by the LORD: “As surely as the LORD lives, no punishment will come to you[fn] from this.”

© Info

So Saul swore an oath to her by the LORD, saying, “As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing.”

© Info

Saul vowed to her by the LORD, saying, “As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing.”

© Info

Then Saul swore to her by Yahweh, saying, “As Yahweh lives, no punishment shall come upon you for this thing.”

© Info

Then Saul swore [an oath] to her by the LORD, saying, “As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this.”

© Info

But Saul swore an oath to her by the LORD, "As surely as the LORD lives, you will not incur guilt in this matter!"

© Info

But Saul swore to her by the LORD, "As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing."

© Info

And Saul sware to her by Jehovah, saying, As Jehovah liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.

© Info

And Saul sweareth to her by Jehovah, saying, 'Jehovah liveth, punishment doth not meet thee for this thing.'

© Info

And Saul swore unto her by Jehovah, saying, As Jehovah liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.

© Info

And Saul swore to her by the LORD, saying, As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.

© Info

Sha'ul swore to her by the LORD, saying, As the LORD lives, there shall no punishment happen to you for this thing.

© Info

et iuravit ei Saul in Domino dicens vivit Dominus quia non veniet tibi quicquam mali propter hanc rem

© Info

וַיִּשָּׁבַע לָהּ שָׁאוּל בַּיהוָה לֵאמֹר חַי־יְהוָה אִם־יִקְּרֵךְ עָוֹן בַּדָּבָר הַזֶּה׃

© Info

καὶ ὤμοσεν αὐτῇ Σαουλ λέγων ζῇ κύριος εἰ ἀπαντήσεταί σοι ἀδικία ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ

© Info

فَحَلَفَ لَهَا شَاوُلُ بِالرَّبِّ قَائِلاً: «حَيٌّ هُوَ الرَّبُّ، إِنَّهُ لاَ يَلْحَقُكِ إِثْمٌ فِي هذَا الأَمْرِ».

© Info

فَأَقْسَمَ لَهَا شَاوُلُ قَائِلاً: «حَيٌّ هُوَ الرَّبُّ لَنْ يَلْحَقَ بِكِ أَيُّ أَذىً مِنْ جَرَّاءِ هَذَا الأَمْرِ».

© Info

And Saul swore to her, and said, As the Lord lives, [fn]no injury shall come upon thee on this account.

© Info

Entoces Saúl le juró por Jehová, diciendo: Vive Jehová, que ningún mal te vendrá por esto.

© Info

Entonces Saúl le juró por Jehová, diciendo: Vive Jehová, que ningún mal te vendrá por esto.

© Info

And Saul made an oath to her by the Lord, saying, By the living Lord, no punishment will come to you for this.

© Info

掃羅向婦人指著耶和華起誓、說、我指著永生的耶和華起誓、你必不因這事受刑。

© Info

Saúl le juró por Jehovah, diciendo: --¡Vive Jehovah, que ningún mal te vendrá por esto!

© Info

사울이 여호와로 그에게 맹세하여 가로되 여호와께서 사시거니와 네가 이 일로는 벌을 당치 아니하리라

© Info

Saül lui jura par l'Éternel, en disant: L'Éternel est vivant! il ne t'arrivera point de mal pour cela.

© Info

Saul aber schwur ihr bei dem HERRN und sprach: So wahr der HERR lebt, es soll dir dies nicht zur Missetat geraten.

© Info

И поклялся ей Саул Господом, говоря: жив Господь! не будет тебе беды за это дело.

© Info

Entonces Saúl le juró por el SEÑOR, diciendo: Vive el SEÑOR, que ningún mal te vendrá por esto.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan