ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 24:8 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxExodus 24:8 - And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah hath made with you concerning all these words.
Listen :: Exodus 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 24:8
And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.

© Info

And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, “This is the blood of the covenant which the LORD has made with you according to all these words.”

© Info

Then Moses took the blood from the basins and splattered it over the people, declaring, “Look, this blood confirms the covenant the LORD has made with you in giving you these instructions.”

© Info

Moses then took the blood, sprinkled it on the people and said, “This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words.”

© Info

And Moses took the blood and threw it on the people and said, “Behold the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words.”

© Info

Moses took the blood, splattered it on the people, and said, “This is the blood of the covenant that the LORD has made with you concerning all these words.”

© Info

So Moses took the blood and sprinkled it on the people, and said, “Behold the blood of the covenant, which the LORD has [fn]made with you [fn]in accordance with all these words.”

© Info

So Moses took the blood and sprinkled it on the people, and said, “Behold the blood of the covenant, which the LORD has [fn]made with you [fn]in accordance with all these words.”

© Info

So Moses took the blood and [fn]sprinkled it on the people and said, “Behold the blood of the covenant, which Yahweh has cut with you [fn]in accordance with all these words.”

© Info

So Moses took the blood [which had been placed in the large basins] and sprinkled it on the people, and said, “Behold the blood of the covenant, which the LORD has made with you in accordance with all these words.”

© Info

So Moses took the blood and splashed it on the people and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words."

© Info

And Moses took the blood and threw it upon the people, and said, "Behold the blood of the covenant which the LORD has made with you in accordance with all these words."

© Info

And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah hath made with you concerning all these words.

© Info

And Moses taketh the blood, and sprinkleth on the people, and saith, 'Lo, the blood of the covenant which Jehovah hath made with you, concerning all these things.'

© Info

And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant that Jehovah has made with you concerning all these words.

© Info

And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold, the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.

© Info

Moshe took the blood, and sprinkled it on the people, and said, "Look, this is the blood of the covenant, which the LORD has made with you concerning all these words."

© Info

ille vero sumptum sanguinem respersit in populum et ait hic est sanguis foederis quod pepigit Dominus vobiscum super cunctis sermonibus his

© Info

וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם וַיִּזְרֹק עַל־הָעָם וַיֹּאמֶר הִנֵּה דַם־הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַת יְהוָה עִמָּכֶם עַל כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃

© Info

λαβὼν δὲ Μωυσῆς τὸ αἷμα κατεσκέδασεν τοῦ λαοῦ καὶ εἶπεν ἰδοὺ τὸ αἷμα τῆς διαθήκης ἧς διέθετο κύριος πρὸς ὑμᾶς περὶ πάντων τῶν λόγων τούτων

© Info

وَأَخَذَ مُوسَى الدَّمَ وَرَشَّ عَلَى الشَّعْبِ وَقَالَ: «هُوَذَا دَمُ الْعَهْدِ الَّذِي قَطَعَهُ الرَّبُّ مَعَكُمْ عَلَى جَمِيعِ هذِهِ الأَقْوَالِ».

© Info

ثُمَّ أَخَذَ مُوسَى الدَّمَ الَّذِي فِي الطُّسُوسِ وَرَشَّهُ عَلَى الشَّعْبِ قَائِلاً: «هُوَذَا دَمُ الْعَهْدِ الَّذِي قَطَعَهُ الرَّبُّ مَعَكُمْ بِنَاءً عَلَى جَمِيعِ هَذِهِ الأَقْوَالِ».

© Info

Entonces Moisés tomó la sangre, y roció sobre el pueblo, y dijo: He aquí la sangre de la alianza que Jehová ha hecho con vosotros sobre todas estas cosas.

© Info

Entonces Moisés tomó la sangre y roció sobre el pueblo, y dijo: He aquí la sangre del pacto que Jehová ha hecho con vosotros sobre todas estas cosas.

© Info

Then Moses took the blood and let it come on the people, and said, This blood is the sign of the agreement which the Lord has made with you in these words.

© Info

摩西將血灑在百姓身上、說、你看、這是立約的血、是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。

© Info

Entonces Moisés tomó la sangre y roció con ella al pueblo, diciendo: --He aquí la sangre del pacto que Jehovah ha hecho con vosotros referente a todas estas palabras.

© Info

모세가 그 피를 취하여 백성에게 뿌려 가로되 이는 여호와께서 이 모든 말씀에 대하여 너희와 세우신 언약의 피니라

© Info

Moïse prit le sang, et il le répandit sur le peuple, en disant: Voici le sang de l'alliance que l'Éternel a faite avec vous selon toutes ces paroles.

© Info

da nahm Mose das Blut und besprengte das Volk damit und sprach: Sehet, das ist das Blut des Bundes, den der HERR mit euch macht über allen diesen Worten.

© Info

И взял Моисей крови и окропил народ, говоря: вот кровь завета, который Господь заключил с вами о всех словах сих.

© Info

Entonces Moisés tomó la sangre, y roció sobre el pueblo, y dijo: He aquí la sangre de la alianza que el SEÑOR ha hecho con vosotros sobre todas estas cosas.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan