ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 24:4 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 24:4 - but thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.
Listen :: Genesis 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 24:4
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac.

© Info

“but you shall go to my country and to my family, and take a wife for my son Isaac.”

© Info

Go instead to my homeland, to my relatives, and find a wife there for my son Isaac.”

© Info

but will go to my country and my own relatives and get a wife for my son Isaac.”

© Info

but will go to my country and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.”

© Info

“but will go to my land and my family to take a wife for my son Isaac.”

© Info

but you will go to my country and to my relatives, and take a wife for my son Isaac.”

© Info

but you will go to my country and to my relatives, and take a wife for my son Isaac.”

© Info

but you will go to my land and to my kin, and take a wife for my son Isaac.”

© Info

but you will [instead] go to my [former] country (Mesopotamia) and to my relatives, and take a wife for my son Isaac [the heir of the covenant promise].”

© Info

You must go instead to my country and to my relatives to find a wife for my son Isaac."

© Info

but will go to my country and to my kindred, and take a wife for my son Isaac."

© Info

but thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.

© Info

but unto my land and unto my kindred dost thou go, and hast taken a wife for my son, for Isaac.'

© Info

but thou shalt go to my land and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.

© Info

But thou shalt go to my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.

© Info

But you shall go to my country, and to my relatives, and take a wife for my son Yitzchak."

© Info

sed ad terram et ad cognationem meam proficiscaris et inde accipias uxorem filio meo Isaac

© Info

כִּי אֶל־אַרְצִי וְאֶל־מֹולַדְתִּי תֵּלֵךְ וְלָקַחְתָּ אִשָּׁה לִבְנִי לְיִצְחָק׃

© Info

ἀλλὰ εἰς τὴν γῆν μου οὗ ἐγενόμην πορεύσῃ καὶ εἰς τὴν φυλήν μου καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου Ισαακ ἐκεῖθεν

© Info

بَلْ إِلَى أَرْضِي وَإِلَى عَشِيرَتِي تَذْهَبُ وَتَأْخُذُ زَوْجَةً لابْنِي إِسْحَاقَ».

© Info

بَلْ تَمْضِي إِلَى بَلَدِي وَإِلَى عَشِيرَتِي، وَتَأْخُذُ زَوْجَةً لابْنِي إِسْحاقَ».

© Info

But thou shalt go instead to my country, where I was born, and to my tribe, and thou shalt take from thence a wife for my son Isaac.

© Info

Sino que irás á mi tierra y á mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo Isaac.

© Info

sino que irás a mi tierra y a mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo Isaac.

© Info

But that you will go into my country and to my relations and get a wife there for my son Isaac.

© Info

你要往我本地本族去、為我的兒子以撒娶一個妻子。

© Info

Más bien, irás a mi tierra, a mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo Isaac.

© Info

내 고향 내 족속에게로 가서 내 아들 이삭을 위하여 아내를 택하라

© Info

mais d'aller dans mon pays et dans ma patrie prendre une femme pour mon fils Isaac.

© Info

sondern daß du ziehst in mein Vaterland und zu meiner Freundschaft und nehmest meinem Sohn Isaak ein Weib.

© Info

но пойдешь в землю мою, на родину мою, и возьмешь жену сыну моему Исааку.

© Info

sino que irás a mi tierra y a mi natural, y tomarás de allá mujer para mi hijo Isaac.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan