ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 38:27 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 38:27 - And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.
Listen :: Genesis 38
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 38:27
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.

© Info

Now it came to pass, at the time for giving birth, that behold, twins were in her womb.

© Info

When the time came for Tamar to give birth, it was discovered that she was carrying twins.

© Info

When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.

© Info

When the time of her labor came, there were twins in her womb.

© Info

When the time came for her to give birth, there were twins in her womb.

© Info

It came about at the time she was giving birth, that behold, there were twins in her womb.

© Info

It came about at the time she was giving birth, that behold, there were twins in her womb.

© Info

Now it happened at the time she was giving birth, that behold, there were twins in her womb.

© Info

Now when the time came for her to give birth, there were twins in her womb.

© Info

When it was time for her to give birth, there were twins in her womb.

© Info

When the time of her delivery came, there were twins in her womb.

© Info

And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.

© Info

And it cometh to pass in the time of her bearing, that lo, twins are in her womb;

© Info

And it came to pass at the time of her delivery, that behold, twins were in her womb.

© Info

And it came to pass in the time of her travail, that behold, twins were in her womb.

© Info

It happened in the time of her travail, that behold, twins were in her womb.

© Info

instante autem partu apparuerunt gemini in utero atque in ipsa effusione infantum unus protulit manum in qua obsetrix ligavit coccinum dicens

© Info

וַיְהִי בְּעֵת לִדְתָּהּ וְהִנֵּה תְאֹומִים בְּבִטְנָהּ׃

© Info

ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἔτικτεν καὶ τῇδε ἦν δίδυμα ἐν τῇ γαστρὶ αὐτῆς

© Info

وَفِي وَقْتِ وِلاَدَتِهَا إِذَا فِي بَطْنِهَا تَوْأَمَانِ.

© Info

وَعِنْدَمَا أَزِفَ مَوْعِدُ وِلادَتِهَا إِذَا فِي أَحْشَائِهَا تَوْأَمَانِ.

© Info

Y aconteció que al tiempo del parir, he aquí había dos en su vientre.

© Info

Y aconteció que al tiempo de dar a luz, he aquí había gemelos en su seno.

© Info

And when the time came for her to give birth, it was clear that there were two children in her body.

© Info

他瑪將要生產、不料他腹裡是一對雙生.

© Info

Aconteció que al tiempo de dar a luz, he aquí que había mellizos en el vientre de Tamar.

© Info

임산하여 보니 쌍태라

© Info

Quand elle fut au moment d'accoucher, voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

© Info

Und da sie gebären sollte, wurden Zwillinge in ihrem Leib gefunden.

© Info

Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее.

© Info

Y aconteció que al tiempo de dar a luz, he aquí había dos en su vientre.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan