ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 49:10 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 49:10 -
The sceptre shall not depart from Judah,
Nor the ruler’s staff from between his feet,
Until Shiloh come;
And unto him shall the obedience of the peoples be.
Listen :: Genesis 49
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 49:10
The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.

© Info

The scepter shall not depart from Judah,
Nor a lawgiver from between his feet,
Until Shiloh comes;
And to Him shall be the obedience of the people.

© Info

The scepter will not depart from Judah,
nor the ruler’s staff from his descendants,[fn]
until the coming of the one to whom it belongs,[fn]
the one whom all nations will honor.

© Info

The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet,[fn] until he to whom it belongs[fn] shall come and the obedience of the nations shall be his.

© Info

The scepter shall not depart from Judah,
nor the ruler’s staff from between his feet,
until tribute comes to him;[fn]
and to him shall be the obedience of the peoples.

© Info

“The scepter will not depart from Judah

or the staff from between his feet

until he whose right it is comes[fn]

and the obedience of the peoples belongs to him.

© Info

“The scepter will not depart from Judah,

Nor the ruler’s staff from between his feet,

[fn]Until Shiloh comes,

And to him shall be the obedience of the peoples.

© Info

“The scepter shall not depart from Judah,
Nor the ruler’s staff from between his feet,
[fn]Until Shiloh comes,
And to him shall be the obedience of the peoples.

© Info

“The scepter shall not depart from Judah,

Nor the ruler’s staff from between his feet,

[fn]Until Shiloh comes,

And to him shall be the obedience of the peoples.

© Info

“The scepter [of royalty] shall not depart from Judah,

Nor the ruler’s staff from between his feet,

Until Shiloh [the Messiah, the Peaceful One] comes,

And to Him shall be the obedience of the peoples.

© Info

The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs; the nations will obey him.

© Info

The scepter shall not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs; and to him shall be the obedience of the peoples.

© Info

The sceptre shall not depart from Judah,
Nor the ruler’s staff from between his feet,
Until Shiloh come;
And unto him shall the obedience of the peoples be.

© Info

The sceptre turneth not aside from Judah, And a lawgiver from between his feet, Till his Seed come; And his is the obedience of peoples.

© Info

The scepter will not depart from Judah, Nor the lawgiver from between his feet, Until Shiloh come, And to him will be the obedience of peoples.

© Info

The scepter shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh shall come: and to him shall be the gathering of the people.

© Info

The scepter will not depart from Yehudah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until he comes to whom it belongs. To him will the obedience of the peoples be.

© Info

non auferetur sceptrum de Iuda et dux de femoribus eius donec veniat qui mittendus est et ipse erit expectatio gentium

© Info

לֹא־יָסוּר שֵׁבֶט מִיהוּדָה וּמְחֹקֵק מִבֵּין רַגְלָיו עַד כִּי־יָבֹא שֶׂילה וְלֹו יִקְּהַת עַמִּים׃

© Info

οὐκ ἐκλείψει ἄρχων ἐξ Ιουδα καὶ ἡγούμενος ἐκ τῶν μηρῶν αὐτοῦ ἕως ἂν ἔλθῃ τὰ ἀποκείμενα αὐτῷ καὶ αὐτὸς προσδοκία ἐθνῶν

© Info

لاَ يَزُولُ قَضِيبٌ مِنْ يَهُوذَا وَمُشْتَرِعٌ مِنْ بَيْنِ رِجْلَيْهِ حَتَّى يَأْتِيَ شِيلُونُ وَلَهُ يَكُونُ خُضُوعُ شُعُوبٍ.

© Info

لَا يَزُولُ صَوْلَجَانُ الْمُلْكِ مِنْ يَهُوذَا وَلا مُشْتَرِعٌ مِنْ صُلْبِهِ حَتَّى يَأْتِيَ شِيلُوهُ (وَمَعْنَاهُ: مَنْ لَهُ الأَمْرُ) فَتُطِيعُهُ الشُّعُوبُ.

© Info

No será quitado el cetro de Judá, y el legislador de entre sus piés, hasta que venga Shiloh; y á él se congregarán los pueblos.

© Info

No será quitado el cetro de Judá, Ni el legislador de entre sus pies, Hasta que venga Siloh; Y a él se congregarán los pueblos.

© Info

The rod of authority will not be taken from Judah, and he will not be without a law-giver, till he comes who has the right to it, and the peoples will put themselves under his rule.

© Info

圭必不離猶大、杖必不離他兩腳之間、直等細羅〔就是賜平安者〕來到、萬民都必歸順。

© Info

El cetro no será quitado de Judá, ni la vara de autoridad de entre sus pies, hasta que venga Siloh; y le obedecerán los pueblos.

© Info

홀이 유다를 떠나지 아니하며 치리자의 지팡이가 그 발 사이에서 떠나지 아니하시기를 실로가 오시기까지 미치리니 그에게 모든 백성이 복종하리로다

© Info

Le sceptre ne s'éloignera point de Juda, Ni le bâton souverain d'entre ses pieds, Jusqu'à ce que vienne le Schilo, Et que les peuples lui obéissent.

© Info

Es wird das Zepter von Juda nicht entwendet werden noch der Stab des Herrschers von seinen Füßen, bis daß der Held komme; und demselben werden die Völker anhangen.

© Info

Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов.

© Info

No será quitado el cetro de Judá, y el legislador de entre sus pies, hasta que venga SILOH; y a él se congregarán los pueblos.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan