ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Judges 21:2 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxJudges 21:2 - And the people came to Beth-el, and sat there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore.
Listen :: Judges 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 21:2
And the people came to the house of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore;

© Info

Then the people came to the house of God,[fn] and remained there before God till evening. They lifted up their voices and wept bitterly,

© Info

Now the people went to Bethel and sat in the presence of God until evening, weeping loudly and bitterly.

© Info

The people went to Bethel,[fn] where they sat before God until evening, raising their voices and weeping bitterly.

© Info

And the people came to Bethel and sat there till evening before God, and they lifted up their voices and wept bitterly.

© Info

So the people went to Bethel and sat there before God until evening. They wept loudly and bitterly,

© Info

So the people came to Bethel and sat there before God until evening, and raised their voices and wept [fn]profusely.

© Info

So the people came to Bethel and sat there before God until evening, and lifted up their voices and wept [fn]bitterly.

© Info

So the people came to Bethel and sat there before God until evening and lifted up their voices and wept [fn]bitterly.

© Info

So the people came to Bethel and sat there before God until evening, and lifted up their voices and wept bitterly.

© Info

So the people came to Bethel and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably.

© Info

And the people came to Bethel, and sat there till evening before God, and they lifted up their voices and wept bitterly.

© Info

And the people came to Beth-el, and sat there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore.

© Info

And the people come in to Beth-El, and sit there till the evening before God, and lift up their voice, and weep -- a great weeping,

© Info

And the people came to Bethel, and abode there till even before God, and lifted up their voices and wept bitterly,

© Info

And the people came to the house of God, and abode there till evening before God, and lifted up their voices, and wept bitterly;

© Info

The people came to Beit-El, and sat there until evening before God, and lifted up their voices, and wept sore.

© Info

veneruntque omnes ad domum Dei in Silo et in conspectu eius sedentes usque ad vesperam levaverunt vocem et magno ululatu coeperunt flere dicentes

© Info

וַיָּבֹא הָעָם בֵּית־אֵל וַיֵּשְׁבוּ שָׁם עַד־הָעֶרֶב לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וַיִּשְׂאוּ קֹולָם וַיִּבְכּוּ בְּכִי גָדֹול׃

© Info

καὶ παρεγένοντο πᾶς λαὸς εἰς Μασσηφα καὶ Βαιθηλ καὶ ἐκάθισαν ἐκεῖ ἕως ἑσπέρας ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν κλαυθμὸν μέγαν

© Info

وَجَاءَ الشَّعْبُ إِلَى بَيْتِ إِيلَ وَأَقَامُوا هُنَاكَ إِلَى الْمَسَاءِ أَمَامَ اللهِ، وَرَفَعُوا صَوْتَهُمْ وَبَكَوْا بُكَاءً عَظِيمًا.

© Info

فَاجتَمَعُوا فِي بَيْتِ إِيلَ وَمَثَلُوا أَمَامَ الرَّبِّ بَاكِينَ بِمَرَارَةٍ حَتَّى الْمَسَاءِ،

© Info

And the people came to Bæthel, and sat there until evening before God: and they lifted up their voice and wept with a great weeping;

© Info

Y vino el pueblo á la casa de Dios, y estuviéronse allí hasta la tarde delante de Dios; y alzando su voz hicieron gran llanto, y dijeron:

© Info

Y vino el pueblo a la casa de Dios, y se estuvieron allí hasta la noche en presencia de Dios; y alzando su voz hicieron gran llanto, y dijeron:

© Info

And the people came to Beth-el, waiting there till evening before God, and gave themselves up to bitter weeping.

© Info

以色列人來到伯特利坐在 神面前直到晚上放聲痛哭、

© Info

Entonces el pueblo fue a Betel, y ellos permanecieron allí, delante de Dios, hasta el atardecer. Y alzando su voz lloraron amargamente y dijeron:

© Info

백성이 벧엘에 이르러 거기서 저녁까지 하나님 앞에 앉아서 대성통곡하여

© Info

Le peuple vint à Béthel, et il y resta devant Dieu jusqu'au soir. Ils élevèrent la voix, ils versèrent d'abondantes larmes,

© Info

Und das Volk kam gen Beth-El und blieb da bis zum Abend vor Gott, und sie hoben auf ihre Stimme und weinten sehr

© Info

И пришел народ в дом Божий, и сидели там до вечера пред Богом, и подняли громкий вопль, и сильно плакали,

© Info

Y vino el pueblo a la Casa de Dios, y se estuvieron allí hasta la tarde delante de Dios; y alzando su voz hicieron gran llanto, y dijeron:

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan