ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Judges 21:7 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxJudges 21:7 - How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by Jehovah that we will not give them of our daughters to wives?
Listen :: Judges 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 21:7
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?

© Info

“What shall we do for wives for those who remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them our daughters as wives?”

© Info

How can we find wives for the few who remain, since we have sworn by the LORD not to give them our daughters in marriage?”

© Info

“How can we provide wives for those who are left, since we have taken an oath by the LORD not to give them any of our daughters in marriage?”

© Info

What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the LORD that we will not give them any of our daughters for wives?”

© Info

“What should we do about wives for the survivors? We’ve sworn to the LORD not to give them any of our daughters as wives.”

© Info

“What are we to do for wives for those who are left, since we have sworn by the LORD not to give them any of our daughters as wives?”

© Info

“What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the LORD not to give them any of our daughters in marriage?”

© Info

“What shall we do for wives for those who are left? But we have sworn by Yahweh not to give them any of our daughters in marriage.”

© Info

“What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn [an oath] by the LORD that we will not give them any of our daughters as wives?”

© Info

How can we find wives for those who are left? After all, we took an oath in the LORD's name not to give them our daughters as wives."

© Info

What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the LORD that we will not give them any of our daughters for wives?"

© Info

How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by Jehovah that we will not give them of our daughters to wives?

© Info

what do we do for them -- for those who are left -- for wives, and we -- we have sworn by Jehovah not to give to them of our daughters for wives?'

© Info

What shall we do for wives for them that remain? since we have sworn by Jehovah that we will not give them of our daughters for wives.

© Info

How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD, that we will not give them of our daughters for wives?

© Info

How shall we do for wives for those who remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?

© Info

unde uxores accipient omnes enim in commune iuravimus non daturos nos his filias nostras

© Info

מַה־נַּעֲשֶׂה לָהֶם לַנֹּותָרִים לְנָשִׁים וַאֲנַחְנוּ נִשְׁבַּעְנוּ בַיהוָה לְבִלְתִּי תֵּת־לָהֶם מִבְּנֹותֵינוּ לְנָשִׁים׃

© Info

τί ποιήσωμεν αὐτοῖς τοῖς ὑπολειφθεῖσιν εἰς γυναῖκας καὶ ἡμεῖς ὠμόσαμεν ἐν κυρίῳ τοῦ μὴ δοῦναι αὐτοῖς ἀπὸ τῶν θυγατέρων ἡμῶν εἰς γυναῖκας

© Info

مَاذَا نَعْمَلُ لِلْبَاقِينَ مِنْهُمْ فِي أَمْرِ النِّسَاءِ، وَقَدْ حَلَفْنَا نَحْنُ بِالرَّبِّ أَنْ لاَ نُعْطِيَهُمْ مِنْ بَنَاتِنَا نِسَاءً؟»

© Info

فَمَاذَا نَعْمَلُ لِلْبَقِيَّةِ الْبَاقِيَةِ مِنْهُمْ لِنُزَوِّجَهُمْ، وَقَدْ حَلَفْنَا نَحْنُ بِالرَّبِّ أَلّا نُعْطِيَهُمْ بَنَاتِنَا؟».

© Info

¿Qué haremos en cuanto á mujeres para los que han quedado? Nosotros hemos jurado por Jehová que no les hemos de dar nuestras hijas por mujeres.

© Info

¿Qué haremos en cuanto a mujeres para los que han quedado? Nosotros hemos jurado por Jehová que no les daremos nuestras hijas por mujeres.

© Info

What are we to do about wives for those who are still living? For we have taken an oath by the Lord that we will not give them our daughters for wives.

© Info

我們既在耶和華面前起誓說、必不將我們的女兒給便雅憫人為妻、現在我們當怎樣辦理、使他們剩下的人有妻呢。

© Info

¿Qué haremos en cuanto a conseguir mujeres para los que han quedado? Porque nosotros hemos jurado por Jehovah que no les daremos por mujeres a nuestras hijas.

© Info

그 남은 자들에게 우리가 어떻게 하면 아내를 얻게 하리요 우리가 전에 여호와로 맹세하여 우리 딸을 그들의 아내로 주지 아니 하리라 하였도다

© Info

Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui ont survécu, puisque nous avons juré par l'Éternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes?

© Info

Wie wollen wir ihnen tun, daß die Übriggebliebenen Weiber kriegen? Denn wir haben geschworen bei dem HERRN, daß wir ihnen von unsern Töchtern nicht Weiber geben.

© Info

как поступить нам с оставшимися из них [касательно] жен, когда мы поклялись Господом не давать им жен из дочерей наших?

© Info

¿Qué haremos en cuanto a mujeres para los que han quedado? Nosotros hemos jurado por el SEÑOR que no les hemos de dar nuestras hijas por mujeres.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan