ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Judges 3:23 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxJudges 3:23 - Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them.
Listen :: Judges 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 3:23
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.

© Info

Then Ehud went out through the porch and shut the doors of the upper room behind him and locked them.

© Info

Then Ehud closed and locked the doors of the room and escaped down the latrine.[fn]

© Info

Then Ehud went out to the porch[fn]; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.

© Info

Then Ehud went out into the porch[fn] and closed the doors of the roof chamber behind him and locked them.

© Info

Ehud escaped by way of the porch, closing and locking the doors of the upstairs room behind him.

© Info

Then Ehud went out into the [fn]vestibule, and shut the doors of the roof chamber behind him, and locked them.

© Info

Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him, and locked them.

© Info

Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him and locked them.

© Info

Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the upper chamber behind him, and locked them.

© Info

As Ehud went out into the vestibule, he closed the doors of the upper room behind him and locked them.

© Info

Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof chamber upon him, and locked them.

© Info

Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them.

© Info

And Ehud goeth out at the porch, and shutteth the doors of the upper chamber upon him, and hath bolted it;

© Info

And Ehud went out into the portico, and shut the doors of the upper-chamber upon him, and bolted them.

© Info

Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlor upon him, and locked them.

© Info

Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room on him, and locked them.

© Info

Ahoth autem clausis diligentissime ostiis cenaculi et obfirmatis sera

© Info

וַיֵּצֵא אֵהוּד הַמִּסְדְּרֹונָה וַיִּסְגֹּר דַּלְתֹות הָעַלִיָּה בַּעֲדֹו וְנָעָל׃

© Info

καὶ ἐξῆλθεν Αωδ εἰς τὴν προστάδα καὶ ἀπέκλεισεν τὰς θύρας τοῦ ὑπερῴου ἐπ᾽ αὐτὸν καὶ ἐσφήνωσεν

© Info

فَخَرَجَ إِهُودُ مِنَ الرِّوَاقِ وَأَغْلَقَ أَبْوَابَ الْعِلِّيَّةِ وَرَاءَهُ وَأَقْفَلَهَا.

© Info

وَغَادَرَ إِهُودُ الرِّوَاقَ وَأَغْلَقَ خَلْفَهُ أَبْوَابَ الْعُلِّيَّةِ وَأَقْفَلَهَا.

© Info

Y saliendo Aod al patio, cerró tras sí las puertas de la sala.

© Info

Y salió Aod al corredor, y cerró tras sí las puertas de la sala y las aseguró con el cerrojo.

© Info

Then Ehud went out into the covered way, shutting the doors of the summer-house on him and locking them.

© Info

以笏就出到遊廊、將樓門盡都關鎖。

© Info

Luego Ehud salió al pórtico, cerró tras sí las puertas de la sala de verano y puso el cerrojo.

© Info

에훗이 현관에 나와서 다락문들을 닫아 잠그니라

© Info

Éhud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et tira le verrou.

© Info

Aber Ehud ging zum Saal hinaus und tat die Tür der Sommerlaube hinter sich zu und verschloß sie.

© Info

И вышел Аод в преддверие, и затворил за собою двери горницы, и замкнул.

© Info

Y saliendo Aod al patio, cerró tras sí las puertas de la sala con la llave.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan