ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Joshua 2:15 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxJoshua 2:15 - Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the side of the wall, and she dwelt upon the wall.
Listen :: Joshua 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Joshua 2:15
Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall.

© Info

Then she let them down by a rope through the window, for her house was on the city wall; she dwelt on the wall.

© Info

Then, since Rahab’s house was built into the town wall, she let them down by a rope through the window.

© Info

So she let them down by a rope through the window, for the house she lived in was part of the city wall.

© Info

Then she let them down by a rope through the window, for her house was built into the city wall, so that she lived in the wall.

© Info

Then she let them down by a rope through the window, since she lived in a house that was built into the wall of the city.

© Info

Then she let them down by a rope through the window, for her house was on the city wall, so that she was living on the wall.

© Info

Then she let them down by a rope through the window, for her house was on the city wall, so that she was living on the wall.

© Info

Then she let them down by a rope through the window, for her house was on the city wall, so that she was living on the wall.

© Info

Then she let them down by a rope through the window, for her house was built [fn]into the city wall, so that she was living on the wall.

© Info

Then Rahab let them down by a rope through the window. (Her house was built as part of the city wall; she lived in the wall.)

© Info

Then she let them down by a rope through the window, for her house was built into the city wall, so that she dwelt in the wall.

© Info

Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the side of the wall, and she dwelt upon the wall.

© Info

And she causeth them to go down by a rope through the window, for her house is in the side of the wall, and in the wall she is dwelling;

© Info

And she let them down by a cord through the window; for her house was upon the city-wall, and she dwelt upon the wall.

© Info

Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town-wall, and she dwelt upon the wall.

© Info

Then she let them down by a cord through the window: for her house was on the side of the wall, and she lived on the wall.

© Info

dimisit ergo eos per funem de fenestra domus enim eius herebat muro

© Info

וַתֹּורִדֵם בַּחֶבֶל בְּעַד הַחַלֹּון כִּי בֵיתָהּ בְּקִיר הַחֹומָה וּבַחֹומָה הִיא יֹושָׁבֶת׃

© Info

καὶ κατεχάλασεν αὐτοὺς διὰ τῆς θυρίδος

© Info

فَأَنْزَلَتْهُمَا بِحَبْل مِنَ الْكُوَّةِ، لأَنَّ بَيْتَهَا بِحَائِطِ السُّورِ، وَهِيَ سَكَنَتْ بِالسُّورِ.

© Info

فَدَلَّتْهُمَا بِحَبْلٍ مِنَ الْكُوَّةِ إِذْ كَانَ بَيْتُهَا مُلاصِقاً لِسُورِ الْمَدِينَةِ حَيْثُ كَانَتْ تُقِيمُ.

© Info

Entonces ella los hizo descender con una cuerda por la ventana; porque su casa estaba á la pared del muro, y ella vivía en el muro.

© Info

Entonces ella los hizo descender con una cuerda por la ventana; porque su casa estaba en el muro de la ciudad, y ella vivía en el muro.

© Info

Then she let them down from the window by a cord, for the house where she was living was on the town wall.

© Info

於是女人用繩子將二人從窗戶裡縋下去.因他的房子是在城牆邊上、他也住在城牆上。

© Info

Luego ella los hizo descender con una cuerda por la ventana, porque su casa estaba sobre la muralla de la ciudad, y ella vivía en la muralla.

© Info

라합이 그들을 창에서 줄로 달아내리우니 그 집이 성벽 위에 있으므로 그가 성벽 위에 거하였음이라

© Info

Elle les fit descendre avec une corde par la fenêtre, car la maison qu'elle habitait était sur la muraille de la ville.

© Info

Da ließ sie dieselben am Seil durchs Fenster hernieder; denn ihr Haus war an der Stadtmauer, und sie wohnte auch auf der Mauer.

© Info

И спустила она их по веревке чрез окно, ибо дом ее был в городской стене, и она жила в стене;

© Info

Entonces ella los hizo descender con una cuerda por la ventana; porque su casa estaba a la pared del muro, y ella vivía en el muro.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan