ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Leviticus 10:7 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxLeviticus 10:7 - And ye shall not go out from the door of the tent of meeting, lest ye die; for the anointing oil of Jehovah is upon you. And they did according to the word of Moses.
Listen :: Leviticus 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Leviticus 10:7
And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die: for the anointing oil of the LORD is upon you. And they did according to the word of Moses.

© Info

“You shall not go out from the door of the tabernacle of meeting, lest you die, for the anointing oil of the LORD is upon you.” And they did according to the word of Moses.

© Info

But you must not leave the entrance of the Tabernacle[fn] or you will die, for you have been anointed with the LORD’s anointing oil.” So they did as Moses commanded.

© Info

Do not leave the entrance to the tent of meeting or you will die, because the LORD’s anointing oil is on you.” So they did as Moses said.

© Info

And do not go outside the entrance of the tent of meeting, lest you die, for the anointing oil of the LORD is upon you.” And they did according to the word of Moses.

© Info

“You must not go outside the entrance to the tent of meeting or you will die, for the LORD’s anointing oil is on you.” So they did as Moses said.

© Info

“You shall not even go out from the doorway of the tent of meeting, or you will die; for the LORD’S anointing oil is upon you.” So they did according to the word of Moses.

© Info

“You shall not even go out from the doorway of the tent of meeting, or you will die; for the LORDS anointing oil is upon you.” So they did according to the word of Moses.

© Info

“You shall not even go out from the doorway of the tent of meeting, lest you die; for the anointing oil of Yahweh is upon you.” So they did according to the word of Moses.

© Info

“You shall not even go out of the doorway of the Tent of Meeting, or you will die; for the LORDS anointing oil is upon you.” So they did [everything] according to the word of Moses.

© Info

but you must not go out from the entrance of the Meeting Tent lest you die, for the Lord's anointing oil is on you." So they acted according to the word of Moses.

© Info

And do not go out from the door of the tent of meeting, lest you die; for the anointing oil of the LORD is upon you." And they did according to the word of Moses.

© Info

And ye shall not go out from the door of the tent of meeting, lest ye die; for the anointing oil of Jehovah is upon you. And they did according to the word of Moses.

© Info

and from the opening of the tent of meeting ye do not go out, lest ye die, for the anointing oil of Jehovah is upon you;' and they do according to the word of Moses.

© Info

And ye shall not go out from the entrance of the tent of meeting, lest ye die; for the anointing oil of Jehovah is upon you. And they did according to the word of Moses.

© Info

And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die: for the anointing oil of the LORD is upon you. And they did according to the word of Moses.

© Info

You shall not go out from the door of the Tent of Meeting, lest you die; for the anointing oil of the LORD is on you." They did according to the word of Moshe.

© Info

vos autem non egredimini fores tabernaculi alioquin peribitis oleum quippe sanctae unctionis est super vos qui fecerunt omnia iuxta praeceptum Mosi

© Info

וּמִפֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד לֹא תֵצְאוּ פֶּן־תָּמֻתוּ כִּי־שֶׁמֶן מִשְׁחַת יְהוָה עֲלֵיכֶם וַיַּעֲשׂוּ כִּדְבַר מֹשֶׁה׃ פ

© Info

καὶ ἀπὸ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου οὐκ ἐξελεύσεσθε ἵνα μὴ ἀποθάνητε τὸ γὰρ ἔλαιον τῆς χρίσεως τὸ παρὰ κυρίου ἐφ᾽ ὑμῖν καὶ ἐποίησαν κατὰ τὸ ῥῆμα Μωυσῆ

© Info

وَمِنْ بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ لاَ تَخْرُجُوا لِئَلاَّ تَمُوتُوا، لأَنَّ دُهْنَ مَسْحَةِ الرَّبِّ عَلَيْكُمْ». فَفَعَلُوا حَسَبَ كَلاَمِ مُوسَى.

© Info

وَإِيَّاكُمْ أَنْ تَخْرُجُوا مِنْ بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ لِئَلّا تَمُوتُوا، لأَنَّ دُهْنَ مَسْحَةِ الرَّبِّ مَازَالَ عَلَيْكُمْ». فَنَفَّذُوا أَمْرَ مُوسَى.

© Info

Ni saldréis de la puerta del tabernáculo del testimonio, porque moriréis; por cuanto el aceite de la unción de Jehová está sobre vosotros. Y ellos hicieron conforme al dicho de Moisés.

© Info

Ni saldréis de la puerta del tabernáculo de reunión, porque moriréis; por cuanto el aceite de la unción de Jehová está sobre vosotros. Y ellos hicieron conforme al dicho de Moisés.

© Info

And do not go out from the door of the Tent of meeting, or death will come to you; for the holy oil of the Lord is on you. And they did as Moses said.

© Info

你們也不可出會幕的門、恐怕你們死亡、因為耶和華的膏油在你們的身上.他們就照摩西的話行了。

© Info

Tampoco salgáis de la entrada del tabernáculo de reunión, no sea que muráis; porque el aceite de la unción de Jehovah está sobre vosotros. Ellos hicieron conforme a la palabra de Moisés.

© Info

여호와의 관유가 너희에게 있은즉 너희는 회막 문에 나가지 말아서 죽음을 면할지니라 그들이 모세의 명대로 하니라

© Info

Vous ne sortirez point de l'entrée de la tente d'assignation, de peur que vous ne mouriez; car l'huile de l'onction de l'Éternel est sur vous. Ils firent ce que Moïse avait dit.

© Info

Ihr aber sollt nicht ausgehen von der Tür der Hütte des Stifts, ihr möchtet sterben; denn das Salböl des HERRN ist auf euch. Und sie taten, wie Mose sagte.

© Info

и из дверей скинии собрания не выходите, чтобы не умереть вам, ибо на вас елей помазания Господня. И сделали по слову Моисея.

© Info

Ni saldréis de la puerta del tabernáculo del testimonio, porque moriréis; por cuanto el aceite de la unción del SEÑOR está sobre vosotros. Y ellos hicieron conforme al dicho de Moisés.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan