ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Leviticus 11:13 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxLeviticus 11:13 - And these ye shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,
Listen :: Leviticus 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Leviticus 11:13
And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

© Info

‘And these you shall regard as an abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, the vulture, the buzzard,

© Info

“These are the birds that are detestable to you. You must never eat them: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,

© Info

“ ‘These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle,[fn] the vulture, the black vulture,

© Info

“And these you shall detest among the birds;[fn] they shall not be eaten; they are detestable: the eagle,[fn] the bearded vulture, the black vulture,

© Info

“You are to abhor these birds. They must not be eaten because they are abhorrent:

eagles,[fn] bearded vultures,

Egyptian vultures,[fn]

© Info

‘Moreover, these you shall detest among the birds; they are detestable, not to be eaten: the [fn]eagle, the vulture, and the [fn]buzzard,

© Info

‘These, moreover, you shall detest among the birds; they are [fn]abhorrent, not to be eaten: the [fn]eagle and the vulture and the [fn]buzzard,

© Info

‘These, moreover, you shall detest among the birds; they shall not be eaten; they are detestable: the [fn]eagle and the vulture and the [fn]buzzard,

© Info

‘These you shall detest among the birds; they are not to be eaten, for they are [fn]hated things: the eagle and the vulture and the buzzard,

© Info

"'These you are to detest from among the birds - they must not be eaten, because they are detestable: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,

© Info

"And these you shall have in abomination among the birds, they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, the vulture, the osprey,

© Info

And these ye shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,

© Info

'And these ye do abominate of the fowl; they are not eaten, an abomination they are: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

© Info

And these shall ye have in abomination of the fowls; they shall not be eaten; an abomination shall they be: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,

© Info

And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

© Info

"'These you shall detest among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the nesher, and the rakham, and the black rakham,

© Info

haec sunt quae de avibus comedere non debetis et vitanda sunt vobis aquilam et grypem et alietum

© Info

וְאֶת־אֵלֶּה תְּשַׁקְּצוּ מִן־הָעֹוף לֹא יֵאָכְלוּ שֶׁקֶץ הֵם אֶת־הַנֶּשֶׁר וְאֶת־הַפֶּרֶס וְאֵת הָעָזְנִיָּה׃

© Info

καὶ ταῦτα βδελύξεσθε ἀπὸ τῶν πετεινῶν καὶ οὐ βρωθήσεται βδέλυγμά ἐστιν τὸν ἀετὸν καὶ τὸν γρύπα καὶ τὸν ἁλιαίετον

© Info

«وَهذِهِ تَكْرَهُونَهَا مِنَ الطُّيُورِ. لاَ تُؤْكَلْ. إِنَّهَا مَكْرُوهَةٌ: اَلنَّسْرُ وَالأَنُوقُ وَالْعُقَابُ

© Info

وَمِنَ الطُّيُورِ الَّتِي يُحَظَرُ عَلَيْكُمْ أَكْلُهَا لأَنَّهَا مَمْقُوتَةٌ: النَّسْرُ وَالأَنُوقُ وِالصَّقْرُ،

© Info

Y de las aves, éstas tendréis en abominación; no se comerán, serán abominación: el águila, el quebrantahuesos, el esmerejón,

© Info

Y de las aves, éstas tendréis en abominación; no se comerán, serán abominación: el águila, el quebrantahuesos, el azor,

© Info

And among birds these are to be disgusting to you, and not to be used for food: the eagle and the gier-eagle and the ospray;

© Info

雀鳥中你們當以為可憎、不可喫的、乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、

© Info

"De las aves, las que detestaréis y no comeréis por ser detestables son: el águila, el quebrantahuesos, el azor,

© Info

새 중에 너희가 가증히 여길 것은 이것이라 이것들이 가증한즉 먹지 말지니 곧 독수리와 솔개와 어응과

© Info

Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;

© Info

Und dies sollt ihr scheuen unter den Vögeln, daß ihr's nicht eßt: den Adler, den Habicht, den Fischaar,

© Info

Из птиц же гнушайтесь сих: орла, грифа и морского орла,

© Info

Y de las aves, éstas tendréis en abominación; no se comerán, serán abominación: el águila, el quebrantahuesos, el esmerejón,

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan