ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 11:13 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxNumbers 11:13 - Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
Listen :: Numbers 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 11:13
Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

© Info

“Where am I to get meat to give to all these people? For they weep all over me, saying, ‘Give us meat, that we may eat.’

© Info

Where am I supposed to get meat for all these people? They keep whining to me, saying, ‘Give us meat to eat!’

© Info

Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me, ‘Give us meat to eat!’

© Info

Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, ‘Give us meat, that we may eat.’

© Info

“Where can I get meat to give all these people? For they are weeping to me, ‘Give us meat to eat! ’

© Info

“Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying, ‘Give us meat so that we may eat!’

© Info

“Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying, ‘Give us meat that we may eat!’

© Info

“Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying, ‘Give us meat that we may eat!’

© Info

“Where am I to get meat to give to all these people? For they weep before me and say, ‘Give us meat, so that we may eat.’

© Info

From where shall I get meat to give to this entire people, for they cry to me, 'Give us meat, that we may eat!'

© Info

Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, 'Give us meat, that we may eat.'

© Info

Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

© Info

Whence have I flesh to give to all this people? for they weep unto me, saying, Give to us flesh, and we eat.

© Info

Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh that we may eat!

© Info

Whence should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.

© Info

Whence should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.

© Info

unde mihi carnes ut dem tantae multitudini flent contra me dicentes da nobis carnes ut comedamus

© Info

מֵאַיִן לִי בָּשָׂר לָתֵת לְכָל־הָעָם הַזֶּה כִּי־יִבְכּוּ עָלַי לֵאמֹר תְּנָה־לָּנוּ בָשָׂר וְנֹאכֵלָה׃

© Info

πόθεν μοι κρέα δοῦναι παντὶ τῷ λαῷ τούτῳ ὅτι κλαίουσιν ἐπ᾽ ἐμοὶ λέγοντες δὸς ἡμῖν κρέα ἵνα φάγωμεν

© Info

مِنْ أَيْنَ لِي لَحْمٌ حَتَّى أُعْطِيَ جَمِيعَ هذَا الشَّعْبِ؟ لأَنَّهُمْ يَبْكُونَ عَلَيَّ قَائِلِينَ: أَعْطِنَا لَحْمًا لِنَأْكُلَ.

© Info

مِنْ أَيْنَ أَجِيءُ بِلَحْمٍ يَكْفِي جَمِيعَ هَذَا الشَّعْبِ؟ فَإِنَّهُمْ يَبْكُونَ إِلَيَّ قَائِلِينَ: أَعْطِنَا لَحْماً لِنَأْكُلَ.

© Info

¿De dónde tengo yo carne para dar á todo este pueblo? porque lloran á mí, diciendo: Danos carne que comamos.

© Info

¿De dónde conseguiré yo carne para dar a todo este pueblo? Porque lloran a mí, diciendo: Danos carne que comamos.

© Info

Where am I to get flesh to give to all this people? For they are weeping to me and saying, Give us flesh for our food.

© Info

我從哪裡得肉給這百姓喫呢、他們都向我哭號說、你給我們肉喫罷。

© Info

¿De dónde he de sacar yo carne para dar de comer a todo este pueblo, que llora ante mí diciendo: "Danos carne para que comamos"?

© Info

이 모든 백성에게 줄 고기를 내가 어디서 얻으리이까 그들이 나를 향하여 울며 가로되 우리에게 고기를 주어 먹게 하라 하온즉

© Info

Où prendrai-je de la viande pour donner à tout ce peuple? Car ils pleurent auprès de moi, en disant: Donne-nous de la viande à manger!

© Info

Woher soll ich Fleisch nehmen, daß ich allem diesem Volk gebe? Sie weinen vor mir und sprechen: Gib uns Fleisch, daß wir essen.

© Info

откуда мне [взять] мяса, чтобы дать всему народу сему? ибо они плачут предо мною и говорят: дай нам есть мяса.

© Info

¿De dónde tengo yo carne para dar a todo este pueblo? Porque lloran a mí, diciendo: Danos carne que comamos.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan