ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 14:16 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxNumbers 14:16 - Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Listen :: Numbers 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 14:16
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.

© Info

‘Because the LORD was not able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He killed them in the wilderness.’

© Info

‘The LORD was not able to bring them into the land he swore to give them, so he killed them in the wilderness.’

© Info

‘The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath, so he slaughtered them in the wilderness.’

© Info

‘It is because the LORD was not able to bring this people into the land that he swore to give to them that he has killed them in the wilderness.’

© Info

“‘Since the LORD wasn’t able to bring this people into the land he swore to give them, he has slaughtered them in the wilderness.’

© Info

‘Since the LORD could not bring this people into the land which He promised them by oath, He slaughtered them in the wilderness.’

© Info

‘Because the LORD could not bring this people into the land which He promised them by oath, therefore He slaughtered them in the wilderness.’

© Info

‘Because Yahweh was not able to bring this people into the land which He swore to them, therefore He slaughtered them in the wilderness.’

© Info

‘Because the LORD was not able to bring these people into the land which He promised to give them, therefore He slaughtered them in the wilderness.’

© Info

'Because the LORD was not able to bring this people into the land that he swore to them, he killed them in the wilderness.'

© Info

'Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to give to them, therefore he has slain them in the wilderness.'

© Info

Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.

© Info

From Jehovah's want of ability to bring in this people unto the land which He hath sworn to them -- He doth slaughter them in the wilderness.

© Info

Because Jehovah was not able to bring this people into the land that he had sworn unto them, he has therefore slain them in the wilderness.

© Info

Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he hath slain them in the wilderness.

© Info

Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.

© Info

non poterat introducere populum in terram pro qua iuraverat idcirco occidit eos in solitudine

© Info

מִבִּלְתִּי יְכֹלֶת יְהוָה לְהָבִיא אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לָהֶם וַיִּשְׁחָטֵם בַּמִּדְבָּר׃

© Info

παρὰ τὸ μὴ δύνασθαι κύριον εἰσαγαγεῖν τὸν λαὸν τοῦτον εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσεν αὐτοῖς κατέστρωσεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ

© Info

لأَنَّ الرَّبَّ لَمْ يَقْدِرْ أَنْ يُدْخِلَ هذَا الشَّعْبَ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي حَلَفَ لَهُمْ، قَتَلَهُمْ فِي الْقَفْرِ.

© Info

إِنَّكَ قَدْ عَجَزْتَ عَنْ أَنْ تُدْخِلَ هَذَا الشَّعْبَ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي وَعَدْتَهُمْ بِها، فَأَهْلَكْتَهُمْ فِي الصَّحْرَاءِ.

© Info

Porque no pudo Jehová meter este pueblo en la tierra de la cual les había jurado, los mató en el desierto.

© Info

Por cuanto no pudo Jehová meter este pueblo en la tierra de la cual les había jurado, los mató en el desierto.

© Info

Because the Lord was not able to take this people into the land which he made an oath to give them, he sent destruction on them in the waste land.

© Info

耶和華因為不能把這百姓領進他向他們起誓應許之地、所以在曠野把他們殺了。

© Info

"Porque Jehovah no fue capaz de introducir a ese pueblo en la tierra que les prometió con juramento, por eso los mató en el desierto."

© Info

여호와가 이 백성에게 주기로 맹세한 땅에 인도할 능이 없는 고로 광야에서 죽였다 하리이다

© Info

L'Éternel n'avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu'il avait juré de lui donner: c'est pour cela qu'il l'a égorgé dans le désert.

© Info

Der HERR konnte mitnichten dies Volk in das Land bringen, das er ihnen geschworen hatte; darum hat er sie geschlachtet in der Wüste.

© Info

Господь не мог ввести народ сей в землю, которую Он с клятвою обещал ему, а потому и погубил его в пустыне.

© Info

Porque no pudo el SEÑOR meter este pueblo en la tierra de la cual les había jurado, los mató en el desierto.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan