Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
And you, devastated one, what are you doing
that you dress yourself in scarlet,
that you adorn yourself with gold jewelry,
that you enhance your eyes with makeup?
You beautify yourself for nothing.
Your lovers reject you;
they intend to take your life.
And you, desolate H7703 one, what H4100 will you do H6213?
Although H3588 you dress H3847 in scarlet H8144,
Although H3588 you adorn H5710 yourself with jewelry H5716 of gold H2091,
Although H3588 you enlarge H7167 your eyes H5869 with makeup H6320,
In vain H7723 you make H3302 yourself beautiful H3302.
And you, O devastated H7703 one, what H4100 will you do H6213?
Although H3588 you dress H3847 in scarlet H8144,
Although H3588 you decorate H5710 yourself with ornaments H5716 of gold H2091,
Although H3588 you enlarge H7167 your eyes H5869 with paint H6320,
In vain H7723 you make H3302 yourself beautiful H3302.
And you, O desolate one, what will you do?
Though you clothe yourself in scarlet,
Though you adorn yourself with ornaments of gold,
Though you enlarge your eyes with paint,
You make yourself beautiful in vain.
Your lovers (allies) despise you;
They seek your life.
وَأَنْتِ أَيَّتُهَا الْخَرِبَةُ، مَاذَا تَعْمَلِينَ؟ إِذَا لَبِسْتِ قِرْمِزًا، إِذَا تَزَيَّنْتِ بِزِينَةٍ مِنْ ذَهَبٍ، إِذَا كَحَّلْتِ بِالأُثْمُدِ عَيْنَيْكِ، فَبَاطِلاً تُحَسِّنِينَ ذَاتَكِ، فَقَدْ رَذَلَكِ الْعَاشِقُونَ. يَطْلُبُونَ نَفْسَكِ.
The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |