BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxJohn 8:35 - Now the servant does not go on living in the house for ever, but the son does.
Listen :: John 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 8:35
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.

© Info

“And a slave does not abide in the house forever, but a son abides forever.

© Info

A slave is not a permanent member of the family, but a son is part of the family forever.

© Info

Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.

© Info

The slave does not remain in the house forever; the son remains forever.

© Info

“A slave does not remain in the household forever, but a son does remain forever.

© Info

“Now the slave does not remain in the house forever; the son does remain forever.

© Info

“The slave does not remain in the house forever; the son does remain forever.

© Info

“And the slave does not remain in the house forever; the son does remain forever.

© Info

“Now the slave does not remain in a household forever; the son [of the master] does remain forever.

© Info

The slave does not remain in the family forever, but the son remains forever.

© Info

The slave does not continue in the house for ever; the son continues for ever.

© Info

And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever.

© Info

and the servant doth not remain in the house -- to the age, the son doth remain -- to the age;

© Info

Now the bondman abides not in the house for ever: the son abides for ever.

© Info

And the servant abideth not in the house for ever, but the Son abideth for ever.

© Info

A bondservant doesn't live in the house forever. A son remains forever.

© Info

servus autem non manet in domo in aeternum filius manet in aeternum

© Info

وَالْعَبْدُ لَا يَبْقَى فِي بَيْتِ سَيِّدِهِ دَائِماً؛ أَمَّا الاِبْنُ فَيَعِيشُ فِيهِ أَبَداً.

© Info

δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα

© Info

δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα

© Info

وَالْعَبْدُ لاَ يَبْقَى فِي الْبَيْتِ إِلَى الأَبَدِ، أَمَّا الابْنُ فَيَبْقَى إِلَى الأَبَدِ.

© Info

Y el siervo no queda en casa para siempre: el hijo queda para siempre.

© Info

Y el esclavo no queda en la casa para siempre; el hijo sí queda para siempre.

© Info

Now the servant does not go on living in the house for ever, but the son does.

© Info

奴僕不能永遠住在家裡、兒子是永遠住在家裡。

© Info

El esclavo no permanece en la casa para siempre; el Hijo sí queda para siempre.

© Info

종은 영원히 집에 거하지 못하되 아들은 영원히 거하나니

© Info

Or, l'esclave ne demeure pas toujours dans la maison; le fils y demeure toujours.

© Info

Der Knecht aber bleibt nicht ewiglich im Hause; der Sohn bleibt ewiglich.

© Info

Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно.

© Info

Y el siervo no permanece en casa para siempre; mas el hijo permanece para siempre.

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
BBE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 8 — Additional Translations: