BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 104:15 - And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
Listen :: Psalms 104
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 104:15
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.

© Info

And wine that makes glad the heart of man,
Oil to make his face shine,
And bread which strengthens man’s heart.

© Info

wine to make them glad,
olive oil to soothe their skin,
and bread to give them strength.

© Info

wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.

© Info

and wine to gladden the heart of man,
oil to make his face shine
and bread to strengthen man’s heart.

© Info

wine that makes human hearts glad —

making his face shine with oil —

and bread that sustains human hearts.

© Info

And wine, which makes a human heart cheerful,

So that he makes his face gleam with oil,

And [fn]food, which sustains a human heart.

© Info

And wine which makes man’s heart glad,
So that he may make his face glisten with oil,
And [fn]food which sustains man’s heart.

© Info

And wine which makes man’s heart glad,

To make his face glisten more than oil,

And [fn]food which sustains man’s heart.

© Info

And wine which makes the heart of man glad,

So that he may make his face glisten with oil,

And bread to sustain and strengthen man’s heart.

© Info

as well as wine that makes people feel so good, and so they can have oil to make their faces shine, as well as food that sustains people's lives.

© Info

and wine to gladden the heart of man, oil to make his face shine, and bread to strengthen man's heart.

© Info

And wine that maketh glad the heart of man,
And oil to make his face to shine,
And bread that strengtheneth man’s heart.

© Info

And wine -- it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread -- the heart of man it supporteth.

© Info

And wine which gladdeneth the heart of man; making his face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.

© Info

And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.

© Info

Wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face to shine, And bread that strengthens man's heart.

© Info

[Vulgate 103:15] et vinum laetificat cor hominis ad exhilarandam faciem oleo panis autem cor hominis roborat

© Info

وَخَمْرٍ تُفَرِّحُ قَلْبَ الإِنْسَانِ وَتُوَرِّدُ وَجْهَهُ فَيَلْمَعُ كَبَرِيقِ الزَّيْتِ، وَخُبْزٍ يُسْنِدُ قَلْبَهُ.

© Info

וְיַ֤יִן יְשַׂמַּ֬ח לְֽבַב־אֱנ֗וֹשׁ לְהַצְהִ֣יל פָּנִ֣ים מִשָּׁ֑מֶן וְ֝לֶ֗חֶם לְֽבַב־אֱנ֥וֹשׁ יִסְעָֽד׃

© Info

(lxx 103:15) καὶ οἶνος εὐφραίνει καρδίαν ἀνθρώπου τοῦ ἱλαρῦναι πρόσωπον ἐν ἐλαίῳ καὶ ἄρτος καρδίαν ἀνθρώπου στηρίζει

© Info

وَخَمْرٍ تُفَرِّحُ قَلْبَ الإِنْسَانِ، لإِلْمَاعِ وَجْهِهِ أَكْثَرَ مِنَ الزَّيْتِ، وَخُبْزٍ يُسْنِدُ قَلْبَ الإِنْسَانِ.

© Info

(LXX 103:15) and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.

© Info

Y el vino que alegra el corazón del hombre, y el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.

© Info

Y el vino que alegra el corazón del hombre, El aceite que hace brillar el rostro, Y el pan que sustenta la vida del hombre.

© Info

And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.

© Info

又得酒能悅人心、得油能潤人面、得糧能養人心。

© Info

el vino que alegra el corazón del hombre, el aceite que hace lucir su rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.

© Info

사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다

© Info

Le vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et fait plus que l'huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le coeur de l'homme.

© Info

und daß der Wein erfreue des Menschen Herz, daß seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke;

© Info

(rst 103:15) и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.

© Info

Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
BBE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 104 — Additional Translations: