Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
When David came to the two hundred men who had been too exhausted to go with him and had been left at the Wadi Besor, they came out to meet him and to meet the troops with him. When David approached the men, he greeted them,
When David H1732 came H935 to the two hundred H3967 men H376 who H834 were too H4480 exhausted H6296 to follow H1980 H310 David H1732 and [fn]had been left H3427 behind H3427 at the brook H5158 Besor H1308, and they went H3318 out H3318 to meet H7122 David H1732 and to meet H7122 the people H5971 who H834 were with him, then David H1732 approached H5066 the people H5971 and greeted H7592 H7965 them.
Then David H1732 came H935 to the two hundred H3967 men H376 who H834 were too H4480 exhausted H6296 to follow H1980 H310 David H1732, who had also remained H3427 at the brook H5158 Besor H1308, and they went H3318 out H3318 to meet H7122 David H1732 and to meet H7122 the people H5971 who H834 were with him, and David H1732 approached H5066 the people H5971 and greeted H7592 H7965 them.
David came to the two hundred men who were so exhausted that they could not follow him and had been left at the brook Besor [with the provisions]. They went out to meet David and the people with him, and when he approached the people, he greeted them.
وَجَاءَ دَاوُدُ إِلَى مِئَتَيِ الرَّجُلِ الَّذِينَ أَعْيَوْا عَنِ الذَّهَابِ وَرَاءَ دَاوُدَ، فَأَرْجَعُوهُمْ فِي وَادِي الْبَسُورِ، فَخَرَجُوا لِلِقَاءِ دَاوُدَ وَلِقَاءِ الشَّعْبِ الَّذِينَ مَعَهُ. فَتَقَدَّمَ دَاوُدُ إِلَى الْقَوْمِ وَسَأَلَ عَنْ سَلاَمَتِهِمْ.
In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |