DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 18:7 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxGenesis 18:7 - And Abraham ran to the herd, and took a calf tender and good, and gave it to the attendant; and he hasted to dress it.
Listen :: Genesis 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 18:7
And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it.

© Info

And Abraham ran to the herd, took a tender and good calf, gave it to a young man, and he hastened to prepare it.

© Info

Then Abraham ran out to the herd and chose a tender calf and gave it to his servant, who quickly prepared it.

© Info

Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf and gave it to a servant, who hurried to prepare it.

© Info

And Abraham ran to the herd and took a calf, tender and good, and gave it to a young man, who prepared it quickly.

© Info

Abraham ran to the herd and got a tender, choice calf. He gave it to a young man, who hurried to prepare it.

© Info

Abraham also ran to the herd, and took a tender and [fn]choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it.

© Info

Abraham also ran to the herd, and took a tender and [fn]choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it.

© Info

Abraham also ran to the herd and took a tender and [fn]choice calf and gave it to his young man, and he hurried to prepare it.

© Info

Abraham also ran to the herd and brought a calf, tender and choice, and he gave it to the servant [to butcher], and he hurried to prepare it.

© Info

Then Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant, who quickly prepared it.

© Info

And Abraham ran to the herd, and took a calf, tender and good, and gave it to the servant, who hastened to prepare it.

© Info

And Abraham ran unto the herd, and fetched a calf tender and good, and gave it unto the servant; and he hasted to dress it.

© Info

and Abraham ran unto the herd, and taketh a son of the herd, tender and good, and giveth unto the young man, and he hasteth to prepare it;

© Info

And Abraham ran to the herd, and took a calf tender and good, and gave it to the attendant; and he hasted to dress it.

© Info

And Abraham ran to the herd, and brought a calf tender and good, and gave it to a young man; and he hasted to dress it.

© Info

Avraham ran to the herd, and fetched a tender and good calf, and gave it to the servant. He hurried to dress it.

© Info

ipse vero ad armentum cucurrit et tulit inde vitulum tenerrimum et optimum deditque puero qui festinavit et coxit illum

© Info

וְאֶל־הַבָּקָר רָץ אַבְרָהָם וַיִּקַּח בֶּן־בָּקָר רַךְ וָטֹוב וַיִּתֵּן אֶל־הַנַּעַר וַיְמַהֵר לַעֲשֹׂות אֹתֹו׃

© Info

καὶ εἰς τὰς βόας ἔδραμεν Αβρααμ καὶ ἔλαβεν μοσχάριον ἁπαλὸν καὶ καλὸν καὶ ἔδωκεν τῷ παιδί καὶ ἐτάχυνεν τοῦ ποιῆσαι αὐτό

© Info

ثُمَّ رَكَضَ إِبْرَاهِيمُ إِلَى الْبَقَرِ وَأَخَذَ عِجْلاً رَخْصًا وَجَيِّدًا وَأَعْطَاهُ لِلْغُلاَمِ فَأَسْرَعَ لِيَعْمَلَهُ.

© Info

ثُمَّ أَسْرَعَ إِبْرَاهِيمُ نَحْوَ قَطِيعِهِ وَاخْتَارَ عِجْلاً غَضّاً مُسَمَّناً وَأَعْطَاهُ لِغُلامٍ كَيْ يُجَهِّزَهُ.

© Info

And Abraam ran to the kine, and took a young calf, tender and good, and gave it to his servant, and he hasted to dress it.

© Info

Y corrió Abraham á las vacas, y tomó un becerro tierno y bueno, y diólo al mozo, y dióse éste priesa á aderezarlo.

© Info

Y corrió Abraham a las vacas, y tomó un becerro tierno y bueno, y lo dio al criado, y éste se dio prisa a prepararlo.

© Info

And running to the herd, he took a young ox, soft and fat, and gave it to the servant and he quickly made it ready;

© Info

亞伯拉罕又跑到牛群裡、牽了一隻又嫩又好的牛犢來、交給僕人、僕人急忙預備好了。

© Info

Luego corrió Abraham a donde estaban las vacas y tomó un ternero tierno y bueno, y se lo dio al mozo; y éste se dio prisa para prepararlo.

© Info

아브라함이 또 짐승 떼에 달려가서 기름지고 좋은 송아지를 취하여 하인에게 주니 그가 급히 요리한지라

© Info

Et Abraham courut à son troupeau, prit un veau tendre et bon, et le donna à un serviteur, qui se hâta de l'apprêter.

© Info

Er aber lief zu den Rindern und holte ein zartes, gutes Kalb und gab's dem Knechte; der eilte und bereitete es zu.

© Info

И побежал Авраам к стаду, и взял теленка нежного и хорошего, и дал отроку, и тот поспешил приготовить его.

© Info

Y corrió Abraham a las vacas, y tomó un becerro tierno y bueno, y lo dio al joven, y éste se dio prisa a aderezarlo.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan