DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 25:2 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxNumbers 25:2 - And they invited the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods.
Listen :: Numbers 25
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 25:2
And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.

© Info

They invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.

© Info

These women invited them to attend sacrifices to their gods, so the Israelites feasted with them and worshiped the gods of Moab.

© Info

who invited them to the sacrifices to their gods. The people ate the sacrificial meal and bowed down before these gods.

© Info

These invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.

© Info

The women invited them to the sacrifices for their gods, and the people ate and bowed in worship to their gods.

© Info

For they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.

© Info

For they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.

© Info

Indeed they called the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.

© Info

For they invited the Israelites to the sacrifices of their gods, and the Israelites ate [food offered to idols] and bowed down to Moab’s gods.

© Info

These women invited the people to the sacrifices of their gods; then the people ate and bowed down to their gods.

© Info

These invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate, and bowed down to their gods.

© Info

for they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods.

© Info

and they call for the people to the sacrifices of their gods, and the people eat, and bow themselves to their gods,

© Info

And they invited the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods.

© Info

And they called the people to the sacrifices of their gods: and the people ate, and bowed down to their gods.

© Info

for they called the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods.

© Info

quae vocaverunt eos ad sacrificia sua at illi comederunt et adoraverunt deos earum

© Info

וַתִּקְרֶאןָ לָעָם לְזִבְחֵי אֱלֹהֵיהֶן וַיֹּאכַל הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ לֵאלֹהֵיהֶן׃

© Info

καὶ ἐκάλεσαν αὐτοὺς ἐπὶ ταῖς θυσίαις τῶν εἰδώλων αὐτῶν καὶ ἔφαγεν λαὸς τῶν θυσιῶν αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν

© Info

فَدَعَوْنَ الشَّعْبَ إِلَى ذَبَائِحِ آلِهَتِهِنَّ، فَأَكَلَ الشَّعْبُ وَسَجَدُوا لآلِهَتِهِنَّ.

© Info

اللَّوَاتِي أَغْوَيْنَ الشَّعْبَ لِحُضُورِ ذَبَائِحِ آلِهَتِهِنَّ وَالأَكْلِ مِنْهَا وَالسُّجُودِ لَهَا.

© Info

And they called them to the sacrifices of their idols; and the people ate of their sacrifices, and worshipped their idols.

© Info

Las cuales llamaron al pueblo á los sacrificios de sus dioses: y el pueblo comió, é inclinóse á sus dioses.

© Info

las cuales invitaban al pueblo a los sacrificios de sus dioses; y el pueblo comió, y se inclinó a sus dioses.

© Info

For they sent for the people to be present at the offerings made to their gods; and the people took part in their feasts and gave honour to their gods.

© Info

因為這女子叫百姓來、一同給他們的神獻祭、百姓就喫他們的祭物、跪拜他們的神。

© Info

las cuales invitaron al pueblo a los sacrificios de sus dioses, y éste comió y se postró ante sus dioses.

© Info

그 여자들이 그 신들에게 제사할 때에 백성을 청하매 백성이 먹고 그들의 신들에게 절하므로

© Info

Elles invitèrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux; et le peuple mangea, et se prosterna devant leurs dieux.

© Info

welche luden das Volk zum Opfer ihrer Götter. Und das Volk aß und betete ihre Götter an.

© Info

и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ [жертвы их] и кланялся богам их.

© Info

las cuales llamaron al pueblo a los sacrificios de sus dioses; y el pueblo comió, y se inclinó a sus dioses.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan