DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxPsalms 67:4 - Let the nations rejoice and sing for joy: for thou wilt judge the peoples equitably; and the nations upon earth, thou wilt guide them. Selah.
Listen :: Psalms 67
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 67:4
O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.

© Info

Oh, let the nations be glad and sing for joy!
For You shall judge the people righteously,
And govern the nations on earth. Selah

© Info

Let the whole world sing for joy,
because you govern the nations with justice
and guide the people of the whole world. Interlude

© Info

May the nations be glad and sing for joy, for you rule the peoples with equity and guide the nations of the earth.

© Info

Let the nations be glad and sing for joy,
for you judge the peoples with equity
and guide the nations upon earth. Selah

© Info

Let the nations rejoice and shout for joy,

for you judge the peoples with fairness

and lead the nations on earth.Selah

© Info

May the nations be glad and sing for joy;

For You will judge the peoples with fairness

And guide the nations on the earth. Selah

© Info

Let the nations be glad and sing for joy;
For You will judge the peoples with uprightness
And guide the nations on the earth. Selah.

© Info

Let the nations be glad and sing for joy;

For You will judge the peoples with uprightness

And lead the nations on the earth. Selah.

© Info

Let the nations be glad and sing for joy,

For You will judge the people fairly

And guide the nations on earth. Selah.

© Info

Let foreigners rejoice and celebrate! For you execute justice among the nations, and govern the people living on earth. (Selah)

© Info

Let the nations be glad and sing for joy, for thou dost judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. Selah

© Info

Oh let the nations be glad and sing for joy;
For thou wilt judge the peoples with equity,
And govern the nations upon earth.
[Selah

© Info

Rejoice and sing do nations, For Thou judgest peoples uprightly, And peoples on earth comfortest. Selah.

© Info

Let the nations rejoice and sing for joy: for thou wilt judge the peoples equitably; and the nations upon earth, thou wilt guide them. Selah.

© Info

O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.

© Info

Oh let the nations be glad and sing for joy, For you will judge the peoples with equity, And govern the nations on eretz. Selah.

© Info

[Vulgate 66:5] laetentur et laudent gentes quoniam iudicas populos in aequitate et gentium quae in terra sunt ductor es sempiternus

© Info

تَفْرَحُ وَتَبْتَهِجُ الأُمَمُ لأَنَّكَ تَدِينُ الشُّعُوبَ بِالاسْتِقَامَةِ، وَتَهْدِي أُمَمَ الأَرْضِ.

© Info

(wlc 67:5) יִֽשְׂמְח֥וּ וִֽירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישׁ֑וֹר וּלְאֻמִּ֓ים בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה׃

© Info

(lxx 66:5) εὐφρανθήτωσαν καὶ ἀγαλλιάσθωσαν ἔθνη ὅτι κρινεῖς λαοὺς ἐν εὐθύτητι καὶ ἔθνη ἐν τῇ γῇ ὁδηγήσεις διάψαλμα

© Info

تَفْرَحُ وَتَبْتَهِجُ الأُمَمُ لأَنَّكَ تَدِينُ الشُّعُوبَ بِالاسْتِقَامَةِ، وَأُمَمَ الأَرْضِ تَهْدِيهِمْ. سِلاَهْ.

© Info

(LXX 66:5) Let the nations rejoice and exult, for thou shalt judge the peoples in equity, and shalt guide the nations on the earth. Pause.

© Info

Alégrense y gócense las gentes; porque juzgarás los pueblos con equidad, y pastorearás las naciones en la tierra. (Selah.)

© Info

Alégrense y gócense las naciones, Porque juzgarás los pueblos con equidad, Y pastorearás las naciones en la tierra. Selah

© Info

O let the nations be glad, and make song of joy; for you will be the judge of the peoples in righteousness, guiding the nations of the earth. (Selah.)

© Info

願萬國都快樂歡呼.因為你必按公正審判萬民、引導世上的萬國。〔細拉〕

© Info

Alégrense y gócense las naciones, porque tú juzgarás a los pueblos con equidad y guiarás a las naciones de la tierra. (Selah)

© Info

열방은 기쁘고 즐겁게 노래할지니 주는 민족들을 공평히 판단하시며 땅 위에 열방을 치리하실 것임이니이다(셀라)

© Info

(ls 67:5) Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.

© Info

Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. (Sela.)

© Info

(rst 66:5) Да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами.

© Info

Alégrense y gócense los gentiles cuando juzgares los pueblos con equidad, y pastorearás los gentiles en la tierra. (Selah.)

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
DBY

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 67 — Additional Translations: