EM

EM

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy Box1 John 4:12 - Nadie ha visto a Dios jamás. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, y su amor se ha perfeccionado en nosotros.
Listen :: 1 Juan 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 John 4:12
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

© Info

No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and His love has been perfected in us.

© Info

No one has ever seen God. But if we love each other, God lives in us, and his love is brought to full expression in us.

© Info

No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.

© Info

No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.

© Info

No one has ever seen God. If we love one another, God remains in[fn] us and his love is made complete in us.

© Info

No one has ever seen God; if we love one another, God remains in us, and His love is perfected in us.

© Info

No one has seen God at any time; if we love one another, God abides in us, and His love is perfected in us.

© Info

No one has beheld God at any time; if we love one another, God abides in us, and His love is perfected in us.

© Info

No one has seen God at any time. But if we love one another [with unselfish concern], God abides in us, and His love [the love that is His essence abides in us and] is completed and perfected in us.

© Info

No one has seen God at any time. If we love one another, God resides in us, and his love is perfected in us.

© Info

No man has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.

© Info

No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:

© Info

God no one hath ever seen; if we may love one another, God in us doth remain, and His love is having been perfected in us;

© Info

No one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.

© Info

No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

© Info

No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.

© Info

Deum nemo vidit umquam si diligamus invicem Deus in nobis manet et caritas eius in nobis perfecta est

© Info

إِنَّ اللهَ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ قَطُّ. وَلكِنْ، حِينَ نُحِبُّ بَعْضُنَا بَعْضاً، نُبَيِّنُ أَنَّ اللهَ يَحْيَا فِي دَاخِلِنَا، وَأَنَّ مَحَبَّتَهُ قَدِ اكْتَمَلَتْ فِي دَاخِلِنَا.

© Info

θεὸν οὐδεὶς πώποτε τεθέαται ἐὰν ἀγαπῶμεν ἀλλήλους θεὸς ἐν ἡμῖν μένει καὶ ἀγάπη αὐτοῦ ἐν ἡμῖν τετελειωμένη ἐστιν

© Info

θεὸν οὐδεὶς πώποτε τεθέαται ἐὰν ἀγαπῶμεν ἀλλήλους θεὸς ἐν ἡμῖν μένει καὶ ἀγάπη αὐτοῦ τετελειωμένη ἐστιν ἐν ἡμῖν

© Info

اَللهُ لَمْ يَنْظُرْهُ أَحَدٌ قَطُّ. إِنْ أَحَبَّ بَعْضُنَا بَعْضًا، فَاللهُ يَثْبُتُ فِينَا، وَمَحَبَّتُهُ قَدْ تَكَمَّلَتْ فِينَا.

© Info

Ninguno vió jamás á Dios. Si nos amamos unos á otros, Dios está en nosotros, y su amor es perfecto en nosotros:

© Info

Nadie ha visto jamás a Dios. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, y su amor se ha perfeccionado en nosotros.

© Info

No man has ever seen God: if we have love for one another, God is in us and his love is made complete in us:

© Info

從來沒有人見過 神.我們若彼此相愛、 神就住在我們裡面、愛他的心在我們裡面得以完全了.

© Info

Nadie ha visto a Dios jamás. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, y su amor se ha perfeccionado en nosotros.

© Info

어느 때나 하나님을 본 사람이 없으되 만일 우리가 서로 사랑하면 하나님이 우리 안에 거하시고 그의 사랑이 우리 안에 온전히 이루느니라

© Info

Personne n'a jamais vu Dieu; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous.

© Info

Niemand hat Gott jemals gesehen. So wir uns untereinander lieben, so bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist völlig in uns.

© Info

Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас.

© Info

Ninguno vio jamás a Dios. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, y su caridad es completada en nosotros;

© Info

EM

This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
EM
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
EM

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 John Chapter 4 — Additional Translations: