ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxIsaiah 1:29 - For they[fn] shall be ashamed of the oaks
that you desired;
and you shall blush for the gardens
that you have chosen.
Listen :: Isaiah 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Isaiah 1:29
For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

© Info

For they[fn] shall be ashamed of the terebinth trees
Which you have desired;
And you shall be embarrassed because of the gardens
Which you have chosen.

© Info

You will be ashamed of your idol worship
in groves of sacred oaks.
You will blush because you worshiped
in gardens dedicated to idols.

© Info

“You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted; you will be disgraced because of the gardens that you have chosen.

© Info

For they[fn] shall be ashamed of the oaks
that you desired;
and you shall blush for the gardens
that you have chosen.

© Info

Indeed, they[fn] will be ashamed of the sacred trees

you desired,

and you will be embarrassed because of the garden shrines

you have chosen.

© Info

[fn]You certainly will be ashamed of the [fn]oaks which you have desired,

And you will be embarrassed by the gardens which you have chosen.

© Info

Surely [fn]you will be ashamed of the [fn]oaks which you have desired,
And you will be embarrassed at the gardens which you have chosen.

© Info

For [fn]you will be ashamed of the [fn]oaks which you have desired,

And you will be humiliated because of the gardens which you have chosen.

© Info

For you will be ashamed [of the degradation] of the oaks in which you took [idolatrous] pleasure,

And you will be ashamed of the gardens [of passion] which you have chosen [for pagan worship].

© Info

Indeed, they will be ashamed of the sacred trees you find so desirable; you will be embarrassed because of the sacred orchards where you choose to worship.

© Info

For you shall be ashamed of the oaks in which you delighted; and you shall blush for the gardens which you have chosen.

© Info

For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

© Info

For men are ashamed because of the oaks That ye have desired, And ye are confounded because of the gardens That ye have chosen.

© Info

For they shall be ashamed of the terebinths that ye have desired, and ye shall blush for the gardens that ye have chosen.

© Info

For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

© Info

For they shall be ashamed of the oaks which you have desired, And you shall be confounded for the gardens that you have chosen.

© Info

confundentur enim ab idolis quibus sacrificaverunt et erubescetis super hortis quos elegeratis

© Info

وَيَعْتَرِيكُمْ خَجَلٌ لِعِبَادَتِكُمْ شَجَرَةَ الْبَلُّوطِ الَّتِي شُغِفْتُمْ بِها، وَالْعَارُ لإِيثَارِكُمُ الْحَدَائِقَ بِأَوْثَانِهَا.

© Info

כִּ֣י יֵבֹ֔שׁוּ מֵאֵילִ֖ים אֲשֶׁ֣ר חֲמַדְתֶּ֑ם וְתַ֨חְפְּר֔וּ מֵהַגַּנּ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּֽם׃

© Info

διότι αἰσχυνθήσονται ἐπὶ τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν αὐτοὶ ἠβούλοντο καὶ ἐπῃσχύνθησαν ἐπὶ τοῖς κήποις αὐτῶν ἐπεθύμησαν

© Info

لأَنَّهُمْ يَخْجَلُونَ مِنْ أَشْجَارِ الْبُطْمِ الَّتِي اشْتَهَيْتُمُوهَا، وَتُخْزَوْنَ مِنَ الْجَنَّاتِ الَّتِي اخْتَرْتُمُوهَا.

© Info

For they shall be ashamed of their idols, which they delighted in, and they are made ashamed of the gardens which they coveted.

© Info

Entonces os avergonzarán los olmos que amasteis, y os afrentarán los bosques que escogisteis.

© Info

Entonces os avergonzarán las encinas que amasteis, y os afrentarán los huertos que escogisteis.

© Info

For you will be put to shame because of the trees of your desire, and because of the gardens of your pleasure.

© Info

那等人必因你們所喜愛的橡樹抱愧、你們必因所選擇的園子蒙羞。

© Info

Entonces os avergonzaréis de los robles que habéis amado, y tendréis afrenta a causa de los jardines que habéis escogido.

© Info

너희가 너희의 기뻐하던 상수리나무로 인하여 부끄러움을 당할 것이요 너희가 너희의 택한 동산으로 인하여 수치를 당할 것이며

© Info

On aura honte à cause des térébinthes auxquels vous prenez plaisir, Et vous rougirez à cause des jardins dont vous faites vos délices;

© Info

Denn sie müssen zu Schanden werden über den Eichen, daran ihr Lust habt, und schamrot werden über den Gärten, die ihr erwählt,

© Info

Они будут постыжены за дубравы, которые столь вожделенны для вас, и посрамлены за сады, которые вы избрали себе;

© Info

Entonces os avergonzarán los árboles que amasteis, y os afrentarán los bosques que escogisteis.

© Info

ESV Footnotes
Some Hebrew manuscripts you
ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016, 2025 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
ESV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Isaiah Chapter 1 — Additional Translations: