ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxJohn 7:45 - The officers then came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why did you not bring him?”
Listen :: John 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 7:45
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?

© Info

Then the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why have you not brought Him?”

© Info

When the Temple guards returned without having arrested Jesus, the leading priests and Pharisees demanded, “Why didn’t you bring him in?”

© Info

Finally the temple guards went back to the chief priests and the Pharisees, who asked them, “Why didn’t you bring him in?”

© Info

The officers then came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why did you not bring him?”

© Info

Then the servants came to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why didn’t you bring him? ”

© Info

The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, “Why did you not bring Him?”

© Info

The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, “Why did you not bring Him?”

© Info

The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, “Why did you not bring Him?”

© Info

Then the guards went [back] to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why did you not bring Him [here with you]?”

© Info

Then the officers returned to the chief priests and Pharisees, who said to them, "Why didn't you bring him back with you?"

© Info

The officers then went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, "Why did you not bring him?"

© Info

The officers therefore came to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why did ye not bring him?

© Info

the officers came, therefore, unto the chief priests and Pharisees, and they said to them, 'Wherefore did ye not bring him?'

© Info

The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, Why have ye not brought him?

© Info

Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said to them, Why have ye not brought him?

© Info

The officers therefore came to the chief Kohanim and Perushim, and they said to them, "Why didn't you bring him?"

© Info

venerunt ergo ministri ad pontifices et Pharisaeos et dixerunt eis illi quare non adduxistis eum

© Info

وَرَجَعَ حُرَّاسُ الْهَيْكَلِ إِلَى الْفَرِّيسِيِّينَ وَرُؤَسَاءِ الْكَهَنَةِ، فَسَأَلُوهُمْ: «لِمَاذَا لَمْ تُحْضِرُوهُ؟»

© Info

ἦλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι διὰ τί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν

© Info

Ἦλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι Δια τί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν

© Info

فَجَاءَ الْخُدَّامُ إِلَى رُؤَسَاءِ الْكَهَنَةِ وَالْفَرِّيسِيِّينَ. فَقَالَ هؤُلاَءِ لَهُمْ:«لِمَاذَا لَمْ تَأْتُوا بِهِ؟»

© Info

Y los ministriles vinieron á los principales sacerdotes y á los Fariseos; y ellos les dijeron: ¿Por qué no le trajisteis?

© Info

Los alguaciles vinieron a los principales sacerdotes y a los fariseos; y éstos les dijeron: ¿Por qué no le habéis traído?

© Info

Then the servants went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, Why have you not got him with you?

© Info

差役回到祭司長和法利賽人那裡.他們對差役說、你們為甚麼沒有帶他來呢。

© Info

Luego los guardias regresaron a los principales sacerdotes y a los fariseos, y ellos les dijeron: --¿Por qué no le trajisteis?

© Info

하속들이 대제사장들과 바리새인들에게로 오니 저희가 묻되 어찌하여 잡아오지 아니하였느냐

© Info

Ainsi les huissiers retournèrent vers les principaux sacrificateurs et les pharisiens. Et ceux-ci leur dirent: Pourquoi ne l'avez-vous pas amené?

© Info

Die Knechte kamen zu den Hohenpriestern und Pharisäern; und sie sprachen zu ihnen: Warum habt ihr ihn nicht gebracht?

© Info

Итак служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его?

© Info

Y los servidores vinieron a los sumo sacerdotes y a los fariseos; y ellos les dijeron: ¿Por qué no le trajisteis?

© Info

ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016, 2025 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
ESV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 7 — Additional Translations: