KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxDaniel 12:13 - But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
Listen :: Daniel 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Daniel 12:13
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.

© Info

“But you, go your way till the end; for you shall rest, and will arise to your inheritance at the end of the days.”

© Info

“As for you, go your way until the end. You will rest, and then at the end of the days, you will rise again to receive the inheritance set aside for you.”

© Info

“As for you, go your way till the end. You will rest, and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance.”

© Info

But go your way till the end. And you shall rest and shall stand in your allotted place at the end of the days.”

© Info

“But as for you, go on your way to the end;[fn] you will rest, and then you will rise[fn] to receive your allotted inheritance at the end of the days.”

© Info

“But as for you, go your way to the [fn]end; then you will rest and [fn]rise for your allotted portion at the end of the [fn]age.”

© Info

“But as for you, go your way to the [fn]end; then you will enter into rest and rise again for your allotted portion at the end of the [fn]age.”

© Info

“But as for you, go your way to the [fn]end; then you will enter into rest and stand again for your allotted portion at the end of the days.”

© Info

“But as for you (Daniel), go your way until the end [of your [fn]life]; for you will rest and rise again for your allotted inheritance at the end of the age.”

© Info

But you should go your way until the end. You will rest and then at the end of the days you will arise to receive what you have been allotted."

© Info

But go your way till the end; and you shall rest, and shall stand in your allotted place at the end of the days."

© Info

But go thou thy way till the end be; for thou shalt rest, and shalt stand in thy lot, at the end of the days.

© Info

And thou, go on to the end, then thou dost rest, and dost stand in thy lot at the end of the days.'

© Info

But do thou go thy way until the end; and thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.

© Info

But go thou thy way till the end: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.

© Info

But go you your way until the end be; for you shall rest, and shall stand in your lot, at the end of the days.

© Info

Tu autem vade ad praefinitum: et requiesces, et stabis in sorte tua in finem dierum.

© Info

وَأَمَّا أَنْتَ فَاذْهَبْ إِلَى آخِرَتِكَ فَتَسْتَرِيحَ، ثُمَّ تَقُومَ فِي نِهَايَةِ الأَيَّامِ لِتُثَابَ بِمَا قُسِمَ لَكَ».

© Info

וְאַתָּ֖ה לֵ֣ךְ לַקֵּ֑ץ וְתָנ֛וּחַ וְתַעֲמֹ֥ד לְגֹרָלְךָ֖ לְקֵ֥ץ הַיָּמִֽין׃

© Info

καὶ σὺ δεῦρο καὶ ἀναπαύου ἔτι γὰρ ἡμέραι εἰς ἀναπλήρωσιν συντελείας καὶ ἀναστήσῃ εἰς τὸν κλῆρόν σου εἰς συντέλειαν ἡμερῶν

© Info

أَمَّا أَنْتَ فَاذْهَبْ إِلَى النِّهَايَةِ فتَسْتَرِيحَ، وتَقُومَ لِقُرعَتِكَ فِي نِهَايَةِ الأَيَّامِ».

© Info

But go thou, and rest; for there are yet days and seasons to the fulfilment of the end; and thou shalt stand in thy lot at the end of the days.

© Info

Y tú irás al fin, y reposarás, y te levantarás en tu suerte al fin de los días.

© Info

Y tú irás hasta el fin, y reposarás, y te levantarás para recibir tu heredad al fin de los días.

© Info

But you, go on your way and take your rest: for you will be in your place at the end of the days.

© Info

你且去等候結局、因為你必安歇.到了末期、你必起來、享受你的福分。

© Info

Pero tú, continúa hasta el fin, y descansarás y te levantarás para recibir tu heredad al fin de los días.

© Info

너는 가서 마지막을 기다리라 이는 네가 평안히 쉬다가 끝날에는 네 업을 누릴 것임이니라

© Info

Et toi, marche vers ta fin; tu te reposeras, et tu seras debout pour ton héritage à la fin des jours.

© Info

Du aber, Daniel, gehe hin, bis das Ende komme; und ruhe, daß du aufstehst zu deinem Erbteil am Ende der Tage!

© Info

А ты иди к твоему концу и упокоишься, и восстанешь для получения твоего жребия в конце дней'.

© Info

Y tú irás al fin, y reposarás, y te levantarás en tu suerte (o en tu herencia ) al fin de los días.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
KJV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Daniel Chapter 12 — Additional Translations: