KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxEcclesiastes 3:17 - I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
Listen :: Ecclesiastes 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ecclesiastes 3:17
I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.

© Info

I said in my heart,

“God shall judge the righteous and the wicked,
For there is a time there for every purpose and for every work.”

© Info

I said to myself, “In due season God will judge everyone, both good and bad, for all their deeds.”

© Info

I said to myself, “God will bring into judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time to judge every deed.”

© Info

I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked, for there is a time for every matter and for every work.

© Info

I said to myself, “God will judge the righteous and the wicked, since there is a time for every activity and every work.”

© Info

I said [fn]to myself, “God will judge the righteous and the wicked,” for a time for every matter and for every deed [fn]is there.

© Info

I said [fn]to myself, “God will judge both the righteous man and the wicked man,” for a time for every [fn]matter and for every deed is there.

© Info

I said in my heart, “God will judge both the righteous man and the wicked man,” for a time for every [fn]matter and for every work is there.

© Info

I said to myself, “God will judge both the righteous and the wicked,” for there is a time [appointed] for every matter and for every deed.

© Info

I thought to myself, "God will judge both the righteous and the wicked; for there is an appropriate time for every activity, and there is a time of judgment for every deed.

© Info

I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked, for he has appointed a time for every matter, and for every work.

© Info

I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.

© Info

I said in my heart, 'The righteous and the wicked doth God judge, for a time is to every matter and for every work there.'

© Info

I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.

© Info

I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.

© Info

I said in my heart, "God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work."

© Info

et dixi in corde meo iustum et impium iudicabit Deus et tempus omni rei tunc erit

© Info

فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: إِنَّ اللهَ سَيَحْكُمُ عَلَى الصِّدِّيقِ وَعَلَى الشِّرِّيرِ، لأَنَّ لِكُلِّ عَمَلٍ وَلِكُلِّ أَمْرٍ وَقْتاً هُنَاكَ.

© Info

אָמַ֤רְתִּֽי אֲנִי֙ בְּלִבִּ֔י אֶת־הַצַּדִּיק֙ וְאֶת־הָ֣רָשָׁ֔ע יִשְׁפֹּ֖ט הָאֱלֹהִ֑ים כִּי־עֵ֣ת לְכָל־חֵ֔פֶץ וְעַ֥ל כָּל־הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה שָֽׁם׃

© Info

εἶπα ἐγὼ ἐν καρδίᾳ μου σὺν τὸν δίκαιον καὶ σὺν τὸν ἀσεβῆ κρινεῖ θεός ὅτι καιρὸς τῷ παντὶ πράγματι καὶ ἐπὶ παντὶ τῷ ποιήματι

© Info

فَقُلْتُ فِي قَلْبِي: «اللهُ يَدِينُ الصِّدِّيقَ وَالشِّرِّيرَ، لأَنَّ لِكُلِّ أَمْرٍ وَلِكُلِّ عَمَل وَقْتًا هُنَاكَ».

© Info

And I said in my heart, God will judge the righteous and the ungodly: for there is a time there for every action and for every work.

© Info

Y dije yo en mi corazón: Al justo y al impío juzgará Dios; porque allí hay tiempo á todo lo que se quiere y sobre todo lo que se hace.

© Info

Y dije yo en mi corazón: Al justo y al impío juzgará Dios; porque allí hay un tiempo para todo lo que se quiere y para todo lo que se hace.

© Info

I said in my heart, God will be judge of the good and of the bad; because a time for every purpose and for every work has been fixed by him.

© Info

我心裡說、 神必審判義人和惡人.因為在那裡、各樣事務、一切工作、都有定時。

© Info

Y yo dije en mi corazón: "Tanto al justo como al impío los juzgará Dios, porque hay un tiempo para todo lo que se quiere y para todo lo que se hace."

© Info

내가 심중에 이르기를 의인과 악인을 하나님이 심판하시리니 이는 모든 목적과 모든 일이 이룰 때가 있음이라 하였으며

© Info

J'ai dit en mon coeur: Dieu jugera le juste et le méchant; car il y a là un temps pour toute chose et pour toute oeuvre.

© Info

Da dachte ich in meinem Herzen: Gott muß richten den Gerechten und den Gottlosen; denn es hat alles Vornehmen seine Zeit und alle Werke.

© Info

И сказал я в сердце своем: 'праведного и нечестивого будет судить Бог; потому что время для всякой вещи и [суд] над всяким делом там'.

© Info

Y dije yo en mi corazón: Al justo y al impío juzgará Dios; porque hay un tiempo determinado de juzgar a toda voluntad y sobre todo lo que se hace.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
KJV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ecclesiastes Chapter 3 — Additional Translations: