LS

LS

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy Box1 Chronicles 23:5 - quatre mille comme portiers, et quatre mille chargés de louer l'Éternel avec les instruments que j'ai faits pour le célébrer.
Listen :: 1 Chronicles 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Chronicles 23:5
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

© Info

four thousand were gatekeepers, and four thousand praised the LORD with musical instruments, “which I made,” said David, “for giving praise.”

© Info

Another 4,000 will work as gatekeepers, and 4,000 will praise the LORD with the musical instruments I have made.”

© Info

Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the LORD with the musical instruments I have provided for that purpose.”

© Info

4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the LORD with the instruments that I have made for praise.”

© Info

“four thousand are to be gatekeepers, and four thousand are to praise the LORD with the instruments that I have made for worship.”

© Info

and four thousand were gatekeepers, and four thousand were praising the LORD with the instruments which [fn]David made for giving praise.

© Info

and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the LORD with the instruments which [fn]David made for giving praise.

© Info

and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising Yahweh with the instruments which [fn]David made for giving praise.

© Info

and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 [musicians] were to praise the LORD with the instruments which David made for giving praise.

© Info

4,000 are to be gatekeepers; and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I supplied for worship."

© Info

four thousand gatekeepers, and four thousand shall offer praises to the LORD with the instruments which I have made for praise."

© Info

and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

© Info

and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' saith David.

© Info

and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

© Info

Moreover, four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise with them.

© Info

and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

© Info

porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum

© Info

وَأَرْبَعَةُ آلافٍ قَامُوا بِحِرَاسَةِ الْبَيْتِ، وَأَرْبَعَةُ آلافٍ لِتَسْبِيحِ الرَّبِّ وَالْعَزْفِ عَلَى الآلاتِ الْمُوسِيقِيَّةِ الْمُرَافِقَةِ لِلتَّسْبِيحِ.

© Info

וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְאַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַיהוָ֔ה בַּכֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְהַלֵּֽל׃

© Info

καὶ τέσσαρες χιλιάδες πυλωροὶ καὶ τέσσαρες χιλιάδες αἰνοῦντες τῷ κυρίῳ ἐν τοῖς ὀργάνοις οἷς ἐποίησεν τοῦ αἰνεῖν τῷ κυρίῳ

© Info

وَأَرْبَعَةُ آلاَفٍ بَوَّابُونَ، وَأَرْبَعَةُ آلاَفٍ مُسَبِّحُونَ لِلرَّبِّ بِالآلاَتِ الَّتِي عُمِلَتْ لِلتَّسْبِيحِ.

© Info

and four thousand door-keepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord.

© Info

Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar á Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas.

© Info

Además, cuatro mil porteros, y cuatro mil para alabar a Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para tributar alabanzas.

© Info

Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise.

© Info

有四千人作守門的.又有四千人用大衛所作的樂器頌讚耶和華。

© Info

y 4.000 para ser porteros. Otros 4.000 han de alabar a Jehovah con los instrumentos que he hecho para rendir alabanza."

© Info

사천은 문지기요 사천은 다윗의 찬송하기 위하여 지은 악기로 여호와를 찬송하는 자라

© Info

quatre mille comme portiers, et quatre mille chargés de louer l'Éternel avec les instruments que j'ai faits pour le célébrer.

© Info

und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen."

© Info

и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на [музыкальных] орудиях, которые он сделал для прославления.

© Info

además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar al SEÑOR, con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanzas.

© Info

LS

Published in 1910 by Alliance Biblique Universelle.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
LS
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
LS

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Chronicles Chapter 23 — Additional Translations: