LSB

LSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxNahum 3:13 -

Behold, your people are women in your midst!

The gates of your land are opened wide to your enemies;

Fire consumes your gate bars.

Listen :: Nahum 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Nahum 3:13
Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.

© Info

Surely, your people in your midst are women!
The gates of your land are wide open for your enemies;
Fire shall devour the bars of your gates.

© Info

Your troops will be as weak
and helpless as women.
The gates of your land will be opened wide to the enemy
and set on fire and burned.

© Info

Look at your troops— they are all weaklings. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed the bars of your gates.

© Info

Behold, your troops
are women in your midst.
The gates of your land
are wide open to your enemies;
fire has devoured your bars.

© Info

Look, your troops are like women among you;

your land’s city gates

are wide open to your enemies.

Fire will devour the bars of your gates.

© Info

Behold, your people are women in your midst!

The gates of your land are opened wide to your enemies;

Fire consumes your gate bars.

© Info

Behold, your people are women in your midst!
The gates of your land are opened wide to your enemies;
Fire consumes your gate bars.

© Info

Behold, your people are women in your midst!

The gates of your land are opened wide to your enemies;

Fire consumes your gate bars.

© Info

Behold, your people are [as weak and helpless as] women in your midst!

The gates of your land are opened wide to your enemies;

Fire consumes the bars across your gates.

© Info

Your warriors will be like women in your midst; the gates of your land will be wide open to your enemies; fire will consume the bars of your gates.

© Info

Behold, your troops are women in your midst. The gates of your land are wide open to your foes; fire has devoured your bars.

© Info

Behold, thy people in the midst of thee are women; the gates of thy land are set wide open unto thine enemies: the fire hath devoured thy bars.

© Info

Lo, thy people are women in thy midst, To thine enemies thoroughly opened Have been the gates of thy land, Consumed hath fire thy bars.

© Info

Behold, thy people in the midst of thee are as women: the gates of thy land are set wide open unto thine enemies; the fire devoureth thy bars.

© Info

Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open to thy enemies: the fire shall devour thy bars.

© Info

Behold, your troops in your midst are women. The gates of your land are set wide open to your enemies. The fire has devoured your bars.

© Info

ecce populus tuus mulieres in medio tui inimicis tuis adapertione pandentur portae terrae tuae devorabit ignis vectes tuos

© Info

انْظُرِي إِلَى جُنُودِكِ مُرْتَعِبِينَ كَالنِّسَاءِ فِي وَسَطِكِ. صَارَتْ أَبْوَابُ أَرْضِكِ مَفْتُوحَةً أَمَامَ أَعْدَائِكِ. وَشَرَعَتِ النِّيرَانُ تَلْتَهِمُ مَزَالِيجَكِ.

© Info

הִנֵּ֨ה עַמֵּ֤ךְ נָשִׁים֙ בְּקִרְבֵּ֔ךְ לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ פָּת֥וֹחַ נִפְתְּח֖וּ שַׁעֲרֵ֣י אַרְצֵ֑ךְ אָכְלָ֥ה אֵ֖שׁ בְּרִיחָֽיִך׃

© Info

ἰδοὺ λαός σου ὡς γυναῖκες ἐν σοί τοῖς ἐχθροῖς σου ἀνοιγόμεναι ἀνοιχθήσονται πύλαι τῆς γῆς σου καὶ καταφάγεται πῦρ τοὺς μοχλούς σου

© Info

هُوَذَا شَعْبُكِ نِسَاءٌ فِي وَسَطِكِ! تَنْفَتِحُ لأَعْدَائِكِ أَبْوَابُ أَرْضِكِ. تَأْكُلُ النَّارُ مَغَالِيقَكِ.

© Info

Behold, thy people within thee are as women: the gates of thy land shall surely be opened to thine enemies: the fire shall devour thy bars.

© Info

He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti: las puertas de tu tierra se abrirán de par en par á tus enemigos: fuego consumirá tus barras.

© Info

He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti; las puertas de tu tierra se abrirán de par en par a tus enemigos; fuego consumirá tus cerrojos.

© Info

See, the people who are in you are women; the doorways of your land are wide open to your attackers: the locks of your doors have been burned away in the fire.

© Info

你地上的人民、如同婦女.你國中的關口、向仇敵敞開.你的門閂、被火焚燒。

© Info

He aquí que tu pueblo en medio de ti es como las mujeres. Las puertas de tu tierra serán abiertas de par en par a tus enemigos; el fuego consumirá tus cerrojos.

© Info

너의 중 장정들은 여인 같고 너의 땅의 성문들은 너의 대적 앞에 넓게 열리고 빗장들은 불에 타도다

© Info

Voici, ton peuple, ce sont des femmes au milieu de toi; Les portes de ton pays s'ouvrent à tes ennemis; Le feu consume tes verrous.

© Info

Siehe, dein Volk soll zu Weibern werden in dir, und die Tore deines Landes sollen deinen Feinden geöffnet werden, und das Feuer soll deine Riegel verzehren.

© Info

Вот, и народ твой, как женщины у тебя: врагам твоим настежь отворятся ворота земли твоей, огонь пожрет запоры твои.

© Info

He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti; las puertas de tu tierra se abrirán de par en par a tus enemigos; fuego consumirá tus barras.

© Info

LSB

Copyright ©2021 by The Lockman Foundation

All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc.

LSBible.org

For more information on this translation, see the LSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
LSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
LSB

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Nahum Chapter 3 — Additional Translations: