LUT

LUT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Luke (Luke) 20:6 :: German Luther (LUT)

Unchecked Copy BoxLuke 20:6 - Sagen wir aber: Von Menschen, so wird uns das Volk steinigen; denn sie stehen darauf, daß Johannes ein Prophet sei.
Listen :: Luke 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 20:6
But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.

© Info

“But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.”

© Info

But if we say it was merely human, the people will stone us because they are convinced John was a prophet.”

© Info

But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.”

© Info

But if we say, ‘From man,’ all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet.”

© Info

“But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are convinced that John was a prophet.”

© Info

“But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us to death, since they are convinced that John was a prophet.”

© Info

“But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet.”

© Info

“But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet.”

© Info

“But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us to death, for they are firmly convinced that John was a prophet.”

© Info

But if we say, 'From people,' all the people will stone us, because they are convinced that John was a prophet."

© Info

But if we say, 'From men,' all the people will stone us; for they are convinced that John was a prophet."

© Info

But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.

© Info

and if we may say, From men, all the people will stone us, for they are having been persuaded John to be a prophet.'

© Info

but if we should say, Of men, the whole people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.

© Info

But if we say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.

© Info

But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that Yochanan was a prophet."

© Info

si autem dixerimus ex hominibus plebs universa lapidabit nos certi sunt enim Iohannem prophetam esse

© Info

وَإِنْ قُلْنَا: مِنَ النَّاسِ، يَرْجُمُنَا الشَّعْبُ كُلُّهُ، لأَنَّهُمْ مُقْتَنِعُونَ أَنَّ يُوحَنَّا كَانَ نَبِيًّا».

© Info

ἐὰν δὲ εἴπωμεν ἐξ ἀνθρώπων λαὸς ἅπας καταλιθάσει ἡμᾶς πεπεισμένος γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι

© Info

ἐὰν δὲ εἴπωμεν Ἐξ ἀνθρώπων πᾶς λαὸς καταλιθάσει ἡμᾶς πεπεισμένος γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι

© Info

وَإِنْ قُلْنَا: مِنَ النَّاسِ، فَجَمِيعُ الشَّعْبِ يَرْجُمُونَنَا، لأَنَّهُمْ وَاثِقُونَ بِأَنَّ يُوحَنَّا نَبِيٌّ».

© Info

Y si dijéremos, de los hombres, todo el pueblo nos apedreará: porque están ciertos que Juan era profeta.

© Info

Y si decimos, de los hombres, todo el pueblo nos apedreará; porque están persuadidos de que Juan era profeta.

© Info

But if we say, Of men; we will be stoned by the people, for they are certain that John was a prophet.

© Info

若說從人間來、百姓都要用石頭打死我們.因為他們信約翰是先知。

© Info

Y si decimos "de los hombres", todo el pueblo nos apedreará, porque están convencidos de que Juan era profeta.

© Info

만일 사람에게로서라 하면 백성이 요한을 선지자로 인정하니 저희가 다 우리를 돌로 칠 것이라 하고

© Info

Et si nous répondons: Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète.

© Info

Sagen wir aber: Von Menschen, so wird uns das Volk steinigen; denn sie stehen darauf, daß Johannes ein Prophet sei.

© Info

а если скажем: от человеков, то весь народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн есть пророк.

© Info

Y si dijéremos, de los hombres, todo el pueblo nos apedreará; porque están ciertos que Juan era profeta.

© Info

LUT

Published 1534, 1522, 1534, revised 1984.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
LUT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LUT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 20 — Additional Translations: