LUT

LUT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxProverbs 27:8 - Wie ein Vogel, der aus seinem Nest weicht, also ist, wer von seiner Stätte weicht.
Listen :: Proverbs 27
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Proverbs 27:8
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

© Info

Like a bird that wanders from its nest
Is a man who wanders from his place.

© Info

A person who strays from home
is like a bird that strays from its nest.

© Info

Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.

© Info

Like a bird that strays from its nest
is a man who strays from his home.

© Info

Anyone wandering from his home

is like a bird wandering from its nest.

© Info

Like a bird that wanders from its nest,

So is a person who wanders from his [fn]home.

© Info

Like a bird that wanders from her nest,
So is a man who wanders from his [fn]home.

© Info

Like a bird that wanders from her nest,

So is a man who wanders from his place.

© Info

Like a bird that wanders from her nest [with its comfort and safety],

So is a man who wanders from his home.

© Info

Like a bird that wanders from its nest, so is a person who wanders from his home.

© Info

Like a bird that strays from its nest, is a man who strays from his home.

© Info

As a bird that wandereth from her nest,
So is a man that wandereth from his place.

© Info

As a bird wandering from her nest, So is a man wandering from his place.

© Info

As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

© Info

As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

© Info

As a bird that wanders from her nest, So is a man who wanders from his home.

© Info

sicut avis transmigrans de nido suo sic vir qui relinquit locum suum

© Info

الشَّارِدُ عَنْ مَوْطِنِهِ، كَالْعُصْفُورِ الشَّارِدِ عَنْ عُشِّهِ.

© Info

כְּ֭צִפּוֹר נוֹדֶ֣דֶת מִן־קִנָּ֑הּ כֵּֽן־אִ֝֗ישׁ נוֹדֵ֥ד מִמְּקוֹמֽוֹ׃

© Info

ὥσπερ ὅταν ὄρνεον καταπετασθῇ ἐκ τῆς ἰδίας νοσσιᾶς οὕτως ἄνθρωπος δουλοῦται ὅταν ἀποξενωθῇ ἐκ τῶν ἰδίων τόπων

© Info

مِثْلُ الْعُصْفُورِ التَّائِهِ مِنْ عُشِّهِ، هكَذَا الرَّجُلُ التَّائِهُ مِنْ مَكَانِهِ.

© Info

As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.

© Info

Cual ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.

© Info

Cual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar.

© Info

Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.

© Info

人離本處飄流、好像雀鳥離窩遊飛。

© Info

Como el ave que vaga lejos de su nido, así es el hombre que vaga lejos de su lugar.

© Info

본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라

© Info

Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu.

© Info

Wie ein Vogel, der aus seinem Nest weicht, also ist, wer von seiner Stätte weicht.

© Info

Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший место свое.

© Info

Como el ave se va de su nido, así [es] el hombre [que] se va de su lugar.

© Info

LUT

Published 1534, 1522, 1534, revised 1984.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
LUT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
LUT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Proverbs Chapter 27 — Additional Translations: