LXX

LXX

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Έξοδος (Exodus) 2:22 :: Septuagint (LXX)

Unchecked Copy BoxExodus 2:22 - ἐν γαστρὶ δὲ λαβοῦσα γυνὴ ἔτεκεν υἱόν καὶ ἐπωνόμασεν Μωυσῆς τὸ ὄνομα αὐτοῦ Γηρσαμ λέγων ὅτι πάροικός εἰμι ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ
Listen :: Έξοδος 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 2:22
And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.

© Info

And she bore him a son. He called his name Gershom,[fn] for he said, “I have been a stranger in a foreign land.”

© Info

Later she gave birth to a son, and Moses named him Gershom,[fn] for he explained, “I have been a foreigner in a foreign land.”

© Info

Zipporah gave birth to a son, and Moses named him Gershom,[fn] saying, “I have become a foreigner in a foreign land.”

© Info

She gave birth to a son, and he called his name Gershom, for he said, “I have been a sojourner[fn] in a foreign land.”

© Info

She gave birth to a son whom he named Gershom,[fn] for he said, “I have been a resident alien in a foreign land.”

© Info

Then she gave birth to a son, and he named him [fn]Gershom, for he said, “I have been a stranger in a foreign land.”

© Info

Then she gave birth to a son, and he named him [fn]Gershom, for he said, “I have been a [fn]sojourner in a foreign land.”

© Info

Then she gave birth to a son, and he named him [fn]Gershom, for he said, “I have been a [fn]sojourner in a foreign land.”

© Info

She gave birth to a son, and he named him Gershom (stranger); for he said, “I have been a stranger in a foreign land.”

© Info

When she bore a son, Moses named him Gershom, for he said, "I have become a resident foreigner in a foreign land."

© Info

She bore a son, and he called his name Gershom; for he said, "I have been a sojourner in a foreign land."

© Info

And she bare a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.

© Info

and she beareth a son, and he calleth his name Gershom, for he said, 'A sojourner I have been in a strange land.'

© Info

And she bore a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.

© Info

And she bore him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.

© Info

She bore a son, and he named him Gershom, for he said, "I have lived as a foreigner in a foreign land."

© Info

quae peperit filium quem vocavit Gersam dicens advena fui in terra aliena

© Info

וַתֵּלֶד בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו גֵּרְשֹׁם כִּי אָמַר גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה׃ פ

© Info

ἐν γαστρὶ δὲ λαβοῦσα γυνὴ ἔτεκεν υἱόν καὶ ἐπωνόμασεν Μωυσῆς τὸ ὄνομα αὐτοῦ Γηρσαμ λέγων ὅτι πάροικός εἰμι ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ

© Info

فَوَلَدَتِ ابْنًا فَدَعَا اسْمَهُ «جَرْشُومَ»، لأَنَّهُ قَالَ: «كُنْتُ نَزِيلاً فِي أَرْضٍ غَرِيبَةٍ».

© Info

فَأَنْجَبَتْ لَهُ ابْناً دَعَاهُ جِرْشُومَ (وَمَعْنَاهُ غَرِيبٌ) إِذْ قَالَ: «كُنْتُ نَزِيلاً فِي أَرْضٍ غَرِيبَةٍ».

© Info

And the woman conceived and bore a son, and Moses called his name Gersam, saying, I am a sojourner in a strange land.

© Info

La cual le parió un hijo, y él le puso por nombre Gersom: porque dijo: Peregrino soy en tierra ajena.

© Info

Y ella le dio a luz un hijo; y él le puso por nombre Gersón, porque dijo: Forastero soy en tierra ajena.

© Info

And she gave birth to a son, to whom he gave the name Gershom: for he said, I have been living in a strange land.

© Info

西坡拉生了一個兒子、摩西給他起名叫革舜、意思說、因我在外邦作了寄居的。

© Info

Ella dio a luz un hijo; y él le puso por nombre Gersón, porque dijo: "Fui forastero en tierra extranjera."

© Info

그가 아들을 낳으매 모세가 그 이름을 게르솜이라 하여 가로되 내가 타국에서 객이 되었음이라 하였더라

© Info

Elle enfanta un fils, qu'il appela du nom de Guerschom, car, dit-il, j'habite un pays étranger.

© Info

Die gebar einen Sohn; und er hieß ihn Gersom; denn er sprach: Ich bin ein Fremdling geworden im fremden Lande.

© Info

Она родила сына, и [Моисей] нарек ему имя: Гирсам, потому что, говорил он, я стал пришельцем в чужой земле.

© Info

la cual le dio a luz un hijo, y él le puso por nombre Gersón, porque dijo: Peregrino soy en tierra ajena.

© Info

LXX

We are indebted to the University of Pennsylvania Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) and their Septuagint Greek Old Testament data files. These files have been of great assistance in the preparation of the Blue Letter Bible Septuagint text. They have been used, with permission, for non-commercial use only. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form).

BLB Searches
Search the Bible
LXX
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LXX

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan