LXX

LXX

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Γένεσις (Genesis) 34:16 :: Septuagint (LXX)

Unchecked Copy BoxGenesis 34:16 - καὶ δώσομεν τὰς θυγατέρας ἡμῶν ὑμῖν καὶ ἀπὸ τῶν θυγατέρων ὑμῶν λημψόμεθα ἡμῖν γυναῖκας καὶ οἰκήσομεν παρ᾽ ὑμῖν καὶ ἐσόμεθα ὡς γένος ἕν
Listen :: Γένεσις 34
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 34:16
Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

© Info

“then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us; and we will dwell with you, and we will become one people.

© Info

then we will give you our daughters, and we’ll take your daughters for ourselves. We will live among you and become one people.

© Info

Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We’ll settle among you and become one people with you.

© Info

Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.

© Info

“Then we will give you our daughters, take your daughters for ourselves, live with you, and become one people.

© Info

then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people.

© Info

then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will [fn]live with you and become one people.

© Info

then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will [fn]live with you and become one people.

© Info

then we will give our daughters to you [in marriage], and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people.

© Info

Then we will give you our daughters to marry, and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people.

© Info

Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.

© Info

then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

© Info

then we have given our daughters to you, and your daughters we take to ourselves, and we have dwelt with you, and have become one people;

© Info

then will we give our daughters to you, and take your daughters to us, and we will dwell with you, and be one people.

© Info

Then will we give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

© Info

then will we give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

© Info

tunc dabimus et accipiemus mutuo filias nostras ac vestras et habitabimus vobiscum erimusque unus populus

© Info

וְנָתַנּוּ אֶת־בְּנֹתֵינוּ לָכֶם וְאֶת־בְּנֹתֵיכֶם נִקַּח־לָנוּ וְיָשַׁבְנוּ אִתְּכֶם וְהָיִינוּ לְעַם אֶחָד׃

© Info

καὶ δώσομεν τὰς θυγατέρας ἡμῶν ὑμῖν καὶ ἀπὸ τῶν θυγατέρων ὑμῶν λημψόμεθα ἡμῖν γυναῖκας καὶ οἰκήσομεν παρ᾽ ὑμῖν καὶ ἐσόμεθα ὡς γένος ἕν

© Info

نُعْطِيكُمْ بَنَاتِنَا وَنَأْخُذُ لَنَا بَنَاتِكُمْ، وَنَسْكُنُ مَعَكُمْ وَنَصِيرُ شَعْبًا وَاحِدًا.

© Info

عِنْدَئِذٍ نُزَوِّجُكُمْ بَنَاتِنَا، وَنَتَزَوَّجُ مِنْ بَنَاتِكُمْ، فَنُقِيمُ بَيْنَكُمْ وَنُصْبِحُ شَعْباً وَاحِداً،

© Info

And we will give our daughters to you, and we will take of your daughters for wives to us, and we will dwell with you, and we will be as one race.

© Info

Entonces os daremos nuestras hijas, y tomaremos nosotros las vuestras; y habitaremos con vosotros, y seremos un pueblo.

© Info

Entonces os daremos nuestras hijas, y tomaremos nosotros las vuestras; y habitaremos con vosotros, y seremos un pueblo.

© Info

Then we will give our daughters to you and take your daughters to us and go on living with you as one people.

© Info

我們就把女兒給你們、也娶你們的女兒、我們便與你們同住、兩下成為一樣的人民。

© Info

Entonces os daremos nuestras hijas, y tomaremos nosotros las vuestras. Habitaremos con vosotros y seremos un solo pueblo.

© Info

우리 딸을 너희에게 주며 너희 딸을 우리가 취하며 너희가 함께 거하여 한 민족이 되려니와

© Info

Nous vous donnerons alors nos filles, et nous prendrons pour nous les vôtres; nous habiterons avec vous, et nous formerons un seul peuple.

© Info

dann wollen wir unsere Töchter euch geben und eure Töchter uns nehmen und bei euch wohnen und ein Volk sein.

© Info

и будем отдавать за вас дочерей наших и брать за себя ваших дочерей, и будем жить с вами, и составим один народ;

© Info

entonces os daremos nuestras hijas, y tomaremos nosotros las vuestras; y habitaremos con vosotros, y seremos un pueblo.

© Info

LXX

We are indebted to the University of Pennsylvania Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) and their Septuagint Greek Old Testament data files. These files have been of great assistance in the preparation of the Blue Letter Bible Septuagint text. They have been used, with permission, for non-commercial use only. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form).

BLB Searches
Search the Bible
LXX
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LXX

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 34 — Additional Translations: