MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 22:28 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 22:28 - ἀπεκρίθη δὲ χιλίαρχος ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην δὲ Παῦλος ἔφη ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι
Listen :: Πράξεις 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 22:28
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.

© Info

The commander answered, “With a large sum I obtained this citizenship.” And Paul said, “But I was born a citizen.

© Info

“I am, too,” the commander muttered, “and it cost me plenty!”
Paul answered, “But I am a citizen by birth!”

© Info

Then the commander said, “I had to pay a lot of money for my citizenship.” “But I was born a citizen,” Paul replied.

© Info

The tribune answered, “I bought this citizenship for a large sum.” Paul said, “But I am a citizen by birth.”

© Info

The commander replied, “I bought this citizenship for a large amount of money.”

“But I was born a citizen,” Paul said.

© Info

The commander answered, “I acquired this citizenship for a large sum of money.” And Paul said, “But I was actually born a citizen.

© Info

The [fn]commander answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” And Paul said, “But I was actually born a citizen.

© Info

And the commander answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” And Paul said, “But I have been born a citizen.”

© Info

The commander replied, “I [fn]purchased this citizenship [of mine] for a large sum of money [so how did you acquire yours?].” Paul said, “But I was actually born a citizen.”

© Info

The commanding officer answered, "I acquired this citizenship with a large sum of money." "But I was even born a citizen," Paul replied.

© Info

The tribune answered, "I bought this citizenship for a large sum." Paul said, "But I was born a citizen."

© Info

And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born.

© Info

and the chief captain answered, 'I, with a great sum, did obtain this citizenship;' but Paul said, 'But I have been even born so.'

© Info

And the chiliarch answered, *I*, for a great sum, bought this citizenship. And Paul said, But *I* was also free born.

© Info

And the chief captain answered, With a great sum I obtained this freedom. And Paul said, But I was free born.

© Info

The commanding officer answered, "I bought my citizenship for a great price." Sha'ul said, "But I was born a Roman."

© Info

et respondit tribunus ego multa summa civitatem hanc consecutus sum et Paulus ait ego autem et natus sum

© Info

ἀπεκρίθη δὲ χιλίαρχος ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην δὲ Παῦλος ἔφη ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι

© Info

ἀπεκρίθη τε χιλίαρχος Ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην δὲ Παῦλος ἔφη Ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι

© Info

فَأَجَابَ الأَمِيرُ:«أَمَّا أَنَا فَبِمَبْلَغٍ كَبِيرٍ اقْتَنَيْتُ هذِهِ الرَّعَوِيَّةَ». فَقَالَ بُولُسُ:«أَمَّا أَنَا فَقَدْ وُلِدْتُ فِيهَا».

© Info

فَقَالَ الْقَائِدُ: «أَنَا دَفَعْتُ مَبْلَغاً كَبِيراً مِنَ الْمَالِ لأَحْصُلَ عَلَى الْجِنْسِيَّةِ الرُّومَانِيَّةِ». فَقَالَ بُولُسُ: «وَأَنَا حَاصِلٌ عَلَيْهَا بِالْوِلادَةِ!»

© Info

Y respondió el tribuno: Yo con grande suma alcancé esta ciudadanía. Entonces Pablo dijo: Pero yo lo soy de nacimiento.

© Info

Respondió el tribuno: Yo con una gran suma adquirí esta ciudadanía. Entonces Pablo dijo: Pero yo lo soy de nacimiento.

© Info

And the chief captain said, I got Roman rights for myself at a great price. And Paul said, But I had them by birth.

© Info

千夫長說、我用許多銀子、纔入了羅馬的民籍。保羅說、我生來就是。

© Info

El tribuno respondió: --Yo logré esta ciudadanía con una gran suma. Entonces Pablo dijo: --Pero yo la tengo por nacimiento.

© Info

천부장이 대답하되 나는 돈을 많이 들여 이 시민권을 얻었노라 바울이 가로되 나는 나면서부터로라 하니

© Info

Le tribun reprit: C'est avec beaucoup d'argent que j'ai acquis ce droit de citoyen. Et moi, dit Paul, je l'ai par ma naissance.

© Info

Und der Oberhauptmann antwortete: Ich habe dies Bürgerrecht mit großer Summe zuwege gebracht. Paulus aber sprach: Ich bin aber auch römisch geboren.

© Info

Тысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нем.

© Info

Y respondió el tribuno: Yo con grande suma alcancé esta ciudadanía. Entonces Pablo dijo: Pero yo lo soy de nacimiento.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.