MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxJohn 15:21 - ἀλλὰ ταῦτα πάντα ποιήσουσιν εἰς ὑμᾶς διὰ τὸ ὄνομά μου ὅτι οὐκ οἴδασιν τὸν πέμψαντά με
Listen :: Ιωάννης 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 15:21
But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.

© Info

“But all these things they will do to you for My name’s sake, because they do not know Him who sent Me.

© Info

They will do all this to you because of me, for they have rejected the one who sent me.

© Info

They will treat you this way because of my name, for they do not know the one who sent me.

© Info

But all these things they will do to you on account of my name, because they do not know him who sent me.

© Info

“But they will do all these things to you on account of my name, because they don’t know the one who sent me.

© Info

“But all these things they will do to you on account of My name, because they do not know the One who sent Me.

© Info

“But all these things they will do to you for My name’s sake, because they do not know the One who sent Me.

© Info

“But all these things they will do to you for My name’s sake, because they do not know the One who sent Me.

© Info

“But they will do all these [hurtful] things to you for My name’s sake [because you bear My name and are identified with Me], for they do not know the One who sent Me.

© Info

But they will do all these things to you on account of my name, because they do not know the one who sent me.

© Info

But all this they will do to you on my account, because they do not know him who sent me.

© Info

But all these things will they do unto you for my name’s sake, because they know not him that sent me.

© Info

but all these things will they do to you, because of my name, because they have not known Him who sent me;

© Info

But they will do all these things to you on account of my name, because they have not known him that sent me.

© Info

But all these things will they do to you for my name's sake, because they know not him that sent me.

© Info

But all these things will they do to you for my name's sake, because they don't know him who sent me.

© Info

sed haec omnia facient vobis propter nomen meum quia nesciunt eum qui misit me

© Info

وَلكِنَّهُمْ سَيَفْعَلُونَ هَذَا كُلَّهُ بِكُمْ مِنْ أَجْلِ اسْمِي، لأَنَّهُمْ لَا يَعْرِفُونَ الَّذِي أَرْسَلَنِي.

© Info

ἀλλὰ ταῦτα πάντα ποιήσουσιν εἰς ὑμᾶς διὰ τὸ ὄνομά μου ὅτι οὐκ οἴδασιν τὸν πέμψαντά με

© Info

ἀλλὰ ταῦτα πάντα ποιήσουσιν ὑμῖν διὰ τὸ ὄνομά μου ὅτι οὐκ οἴδασιν τὸν πέμψαντά με

© Info

لكِنَّهُمْ إِنَّمَا يَفْعَلُونَ بِكُمْ هذَا كُلَّهُ مِنْ أَجْلِ اسْمِي، لأَنَّهُمْ لاَ يَعْرِفُونَ الَّذِي أَرْسَلَنِي.

© Info

Mas todo esto os harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me ha enviado.

© Info

Mas todo esto os harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me ha enviado.

© Info

They will do all this to you because of my name--because they have no knowledge of him who sent me.

© Info

但他們因我的名、要向你們行這一切的事、因為他們不認識那差我來的。

© Info

Pero todo esto os harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió.

© Info

그러나 사람들이 내 이름을 인하여 이 모든 일을 너희에게 하리니 이는 나 보내신 이를 알지 못함이니라

© Info

Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyé.

© Info

Aber das alles werden sie euch tun um meines Namens willen; denn sie kennen den nicht, der mich gesandt hat.

© Info

Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.

© Info

Mas todo esto os harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me ha enviado.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 15 — Additional Translations: