MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxJohn 8:15 - ὑμεῖς κατὰ τὴν σάρκα κρίνετε ἐγὼ οὐ κρίνω οὐδένα
Listen :: Ιωάννης 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 8:15
Ye judge after the flesh; I judge no man.

© Info

“You judge according to the flesh; I judge no one.

© Info

You judge me by human standards, but I do not judge anyone.

© Info

You judge by human standards; I pass judgment on no one.

© Info

You judge according to the flesh; I judge no one.

© Info

“You judge by human standards.[fn] I judge no one.

© Info

“You judge [fn]according to the flesh; I am not judging anyone.

© Info

“You judge [fn]according to the flesh; I am not judging anyone.

© Info

“You judge [fn]according to the flesh; I am not judging anyone.

© Info

“You judge according to [fn]human standards [just by what you see]. I do not judge anyone.

© Info

You people judge by outward appearances; I do not judge anyone.

© Info

You judge according to the flesh, I judge no one.

© Info

Ye judge after the flesh; I judge no man.

© Info

'Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,

© Info

Ye judge according to the flesh, I judge no one.

© Info

Ye judge after the flesh, I judge no man.

© Info

You judge according to the flesh. I judge no one.

© Info

vos secundum carnem iudicatis ego non iudico quemquam

© Info

وَلِذلِكَ تَحْكُمُونَ عَلَيَّ بِحَسَبِ الْبَشَرِ، أَمَّا أَنَا فَلا أَحْكُمُ عَلَى أَحَدٍ،

© Info

ὑμεῖς κατὰ τὴν σάρκα κρίνετε ἐγὼ οὐ κρίνω οὐδένα

© Info

ὑμεῖς κατὰ τὴν σάρκα κρίνετε ἐγὼ οὐ κρίνω οὐδένα

© Info

أَنْتُمْ حَسَبَ الْجَسَدِ تَدِينُونَ، أَمَّا أَنَا فَلَسْتُ أَدِينُ أَحَدًا.

© Info

Vosotros según la carne juzgáis; mas yo no juzgo á nadie.

© Info

Vosotros juzgáis según la carne; yo no juzgo a nadie.

© Info

You are judging from what you see; I am judging no man.

© Info

你們是以外貌〔原文作憑肉身〕判斷人.我卻不判斷人。

© Info

Vosotros juzgáis según la carne, pero yo no juzgo a nadie.

© Info

너희는 육체를 따라 판단하나 나는 아무도 판단치 아니하노라

© Info

Vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.

© Info

Ihr richtet nach dem Fleisch; ich richte niemand.

© Info

Вы судите по плоти; Я не сужу никого.

© Info

Vosotros según la carne juzgáis; mas yo no juzgo a nadie.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 8 — Additional Translations: