MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxLuke 1:2 - καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου
Listen :: Λουκάς 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 1:2
Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;

© Info

just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word delivered them to us,

© Info

They used the eyewitness reports circulating among us from the early disciples.[fn]

© Info

just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word.

© Info

just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word have delivered them to us,

© Info

just as the original eyewitnesses and servants of the word handed them down to us.

© Info

just as they were handed down to us by those who from the beginning [fn]were eyewitnesses and [fn]servants of the [fn]word,

© Info

just as they were handed down to us by those who from the beginning [fn]were eyewitnesses and [fn]servants of the [fn]word,

© Info

just as those, who from the beginning [fn]were eyewitnesses and [fn]servants of the [fn]word, handed them down to us,

© Info

exactly as they were handed down to us by those [with personal experience] who from the beginning [of Christ’s ministry] were eyewitnesses and ministers of the word [that is, of the teaching concerning salvation through faith in Christ],

© Info

like the accounts passed on to us by those who were eyewitnesses and servants of the word from the beginning.

© Info

just as they were delivered to us by those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word,

© Info

even as they delivered them unto us, who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word,

© Info

as they did deliver to us, who from the beginning became eye-witnesses, and officers of the Word, --

© Info

as those who from the beginning were eye-witnesses of and attendants on the Word have delivered them to us,

© Info

Even as they delivered them to us, who from the beginning were eye-witnesses, and ministers of the word;

© Info

even as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word delivered them to us,

© Info

sicut tradiderunt nobis qui ab initio ipsi viderunt et ministri fuerunt sermonis

© Info

كَمَا سَلَّمَهَا إِلَيْنَا أُولئِكَ الَّذِينَ كَانُوا مِنَ الْبَدَايَةِ شُهُودَ عَيَانٍ، ثُمَّ صَارُوا خُدَّاماً لِلْكَلِمَةِ،

© Info

καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου

© Info

καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ᾽ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου

© Info

كَمَا سَلَّمَهَا إِلَيْنَا الَّذِينَ كَانُوا مُنْذُ الْبَدْءِ مُعَايِنِينَ وَخُدَّامًا لِلْكَلِمَةِ،

© Info

Como nos lo enseñaron los que desde el principio lo vieron por sus ojos, y fueron ministros de la palabra;

© Info

tal como nos lo enseñaron los que desde el principio lo vieron con sus ojos, y fueron ministros de la palabra,

© Info

As they were handed down to us by those who saw them from the first and were preachers of the word,

© Info

así como nos las transmitieron los que desde el principio fueron testigos oculares y ministros de la palabra,

© Info

처음부터 말씀의 목격자 되고 일군 된 자들의 전하여 준 그대로 내력을 저술하려고 붓을 든 사람이 많은지라

© Info

suivant ce que nous ont transmis ceux qui ont été des témoins oculaires dès le commencement et sont devenus des ministres de la parole,

© Info

wie uns das gegeben haben, die es von Anfang selbst gesehen und Diener des Worts gewesen sind:

© Info

как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова,

© Info

tal como nos lo enseñaron los que desde el principio lo vieron por sus ojos, y fueron ministros de la palabra;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Let's Connect
Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 1 — Additional Translations: