MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 11:21 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 11:21 - ὅταν ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ
Listen :: Λουκάς 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 11:21
When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:

© Info

“When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace.

© Info

For when a strong man like Satan is fully armed and guards his palace, his possessions are safe—

© Info

“When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe.

© Info

When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are safe;

© Info

“When a strong man, fully armed, guards his estate, his possessions are secure.

© Info

“When [fn]a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are [fn]secure.

© Info

“When [fn]a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are [fn]undisturbed.

© Info

“When [fn]a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are [fn]undisturbed.

© Info

“When the strong man, fully armed, guards his own house, his belongings are undisturbed and secure.

© Info

When a strong man, fully armed, guards his own palace, his possessions are safe.

© Info

When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace;

© Info

When the strong man fully armed guardeth his own court, his goods are in peace:

© Info

'When the strong man armed may keep his hall, in peace are his goods;

© Info

When the strong man armed keeps his own house, his goods are in peace;

© Info

When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:

© Info

"When the strong man, fully armed, guards his own dwelling, his goods are safe.

© Info

cum fortis armatus custodit atrium suum in pace sunt ea quae possidet

© Info

ὅταν ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ

© Info

ὅταν ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ·

© Info

حِينَمَا يَحْفَظُ الْقَوِيُّ دَارَهُ مُتَسَلِّحًا،تَكُونُ أَمْوَالُهُ فِي أَمَانٍ.

© Info

عِنْدَمَا يَحْرُسُ الْقَوِيُّ بَيْتَهُ وَهُوَ بِكَامِلِ سِلاحِهِ، تَكُونُ أَمْتِعَتُهُ فِي مَأْمَنٍ.

© Info

Cuando el fuerte armado guarda su atrio, en paz está lo que posee.

© Info

Cuando el hombre fuerte armado guarda su palacio, en paz está lo que posee.

© Info

When the strong man armed keeps watch over his house, then his goods are safe:

© Info

壯士披掛整齊、看守自己的住宅、他所有的都平安無事.

© Info

Cuando el hombre fuerte y armado guarda su propia casa, sus posesiones están en paz.

© Info

강한 자가 무장을 하고 자기 집을 지킬 때에는 그 소유가 안전하되

© Info

Lorsqu'un homme fort et bien armé garde sa maison, ce qu'il possède est en sûreté.

© Info

Wenn ein starker Gewappneter seinen Palast bewahrt, so bleibt das seine mit Frieden.

© Info

Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение;

© Info

Cuando el fuerte armado guarda su palacio, en paz está lo que posee.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan