MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxLuke 22:2 - καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν
Listen :: Λουκάς 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 22:2
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.

© Info

And the chief priests and the scribes sought how they might kill Him, for they feared the people.

© Info

The leading priests and teachers of religious law were plotting how to kill Jesus, but they were afraid of the people’s reaction.

© Info

and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people.

© Info

And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people.

© Info

The chief priests and the scribes were looking for a way to put him to death, because they were afraid of the people.

© Info

And the chief priests and the scribes were trying to find [fn]a way to put Him to death, since they were afraid of the people.

© Info

The chief priests and the scribes were seeking how they might put Him to death; for they were afraid of the people.

© Info

And the chief priests and the scribes were seeking how they might put Him to death; for they were afraid of the people.

© Info

The chief priests and the scribes were looking for a way to put Him to death; for they were afraid of the people [who listened devotedly to His teaching, and who respected His spiritual wisdom].

© Info

The chief priests and the experts in the law were trying to find some way to execute Jesus, for they were afraid of the people.

© Info

And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death; for they feared the people.

© Info

And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.

© Info

and the chief priests and the scribes were seeking how they may take him up, for they were afraid of the people.

© Info

and the chief priests and the scribes sought how they might kill him; for they feared the people.

© Info

And the chief priests and scribes sought how they might kill him: for they feared the people.

© Info

The chief Kohanim and the Sofrim sought how they might put him to death, for they feared the people.

© Info

et quaerebant principes sacerdotum et scribae quomodo eum interficerent timebant vero plebem

© Info

وَمَازَالَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْكَتَبَةُ يَسْعَوْنَ كَيْ يَقْتُلُوا يَسُوعَ، لأَنَّهُمْ كَانُوا خَائِفِينَ مِنَ الشَّعْبِ.

© Info

καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν

© Info

καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν

© Info

وَكَانَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْكَتَبَةُ يَطْلُبُونَ كَيْفَ يَقْتُلُونَهُ، لأَنَّهُمْ خَافُوا الشَّعْبَ.

© Info

Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas buscaban cómo le matarían; mas tenían miedo del pueblo.

© Info

Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo matarle; porque temían al pueblo.

© Info

And the chief priests and the scribes were looking for a chance to put him to death, but they went in fear of the people.

© Info

祭司長和文士、想法子怎麼纔能殺害耶穌.是因他們懼怕百姓。

© Info

Los principales sacerdotes y los escribas estaban buscando cómo eliminarle, pues temían al pueblo.

© Info

대제사장들과 서기관들이 예수를 무슨 방책으로 죽일꼬 연구하니 이는 저희가 백성을 두려워함이더라

© Info

Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus; car ils craignaient le peuple.

© Info

Und die Hohenpriester und Schriftgelehrten trachteten, wie sie ihn töteten; und fürchteten sich vor dem Volk.

© Info

и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.

© Info

Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas procuraban cómo matarle; mas tenían miedo del pueblo.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 22 — Additional Translations: