MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxLuke 22:67 - εἰ σὺ εἶ Χριστός εἰπὸν ἡμῖν εἶπεν δὲ αὐτοῖς ἐὰν ὑμῖν εἴπω οὐ μὴ πιστεύσητε
Listen :: Λουκάς 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 22:67
Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:

© Info

“If You are the Christ, tell us.” But He said to them, “If I tell you, you will by no means believe.

© Info

and they said, “Tell us, are you the Messiah?”
But he replied, “If I tell you, you won’t believe me.

© Info

“If you are the Messiah,” they said, “tell us.” Jesus answered, “If I tell you, you will not believe me,

© Info

“If you are the Christ, tell us.” But he said to them, “If I tell you, you will not believe,

© Info

They said, “If you are the Messiah, tell us.”

But he said to them, “If I do tell you, you will not believe.

© Info

“If You are the [fn]Christ, tell us.” But He said to them, “If I tell you, you will not believe;

© Info

“If You are the [fn]Christ, tell us.” But He said to them, “If I tell you, you will not believe;

© Info

“If You are the [fn]Christ, tell us.” But He said to them, “If I tell you, you will not believe,

© Info

“If You are the Christ (the Messiah, the Anointed), tell us.” But He said to them, “If I tell you, you will not believe [what I say],

© Info

and said, "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe,

© Info

"If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe;

© Info

If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:

© Info

saying, 'If thou be the Christ, tell us.' And he said to them, 'If I may tell you, ye will not believe;

© Info

If *thou* art the Christ, tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not at all believe;

© Info

Saying, Art thou the Christ? tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not believe.

© Info

"If you are the Messiah, tell us." But he said to them, "If I tell you, you won't believe,

© Info

et ait illis si vobis dixero non creditis mihi

© Info

وَقَالُوا: «إِنْ كُنْتَ أَنْتَ الْمَسِيحَ، فَقُلْ لَنَا!» فَقَالَ لَهُمْ: «إِنْ قُلْتُ لَكُمْ، لَا تُصَدِّقُونَ،

© Info

εἰ σὺ εἶ Χριστός εἰπὸν ἡμῖν εἶπεν δὲ αὐτοῖς ἐὰν ὑμῖν εἴπω οὐ μὴ πιστεύσητε

© Info

Εἰ σὺ εἶ Χριστός εἰπὲ ἡμῖν εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἐὰν ὑμῖν εἴπω οὐ μὴ πιστεύσητε·

© Info

قَائِلِينَ:«إِنْ كُنْتَ أَنْتَ الْمسِيحَ، فَقُلْ لَنَا!». فَقَالَ لَهُمْ:«إِنْ قُلْتُ لَكُمْ لاَ تُصَدِّقُونَ،

© Info

Diciendo: ¿Eres tú el Cristo? dínos lo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeréis;

© Info

¿Eres tú el Cristo? Dínoslo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeréis;

© Info

If you are the Christ, say so. But he said, If I say so you will not have belief;

© Info

說、你若是基督、就告訴我們。耶穌說、我若告訴你們、你們也不信.

© Info

Y le dijeron: --Si tú eres el Cristo, ¡dínoslo! Pero él les dijo: --Si os lo dijera, no lo creeríais.

© Info

가로되 네가 그리스도여든 우리에게 말하라 대답하시되 내가 말할지라도 너희가 믿지 아니할 것이요

© Info

Ils dirent: Si tu es le Christ, dis-le nous. Jésus leur répondit: Si je vous le dis, vous ne le croirez pas;

© Info

und sprachen: Bist du Christus, sage es uns! Er aber sprach zu ihnen: Sage ich's euch, so glaubt ihr's nicht;

© Info

и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;

© Info

diciendo: ¿Eres tú el Cristo? Dínoslo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeríais;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 22 — Additional Translations: