MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 10:18 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 10:18 - δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τί με λέγεις ἀγαθόν οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς θεός
Listen :: Μάρκος 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 10:18
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.

© Info

So Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good but One, that is, God.

© Info

“Why do you call me good?” Jesus asked. “Only God is truly good.

© Info

“Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good—except God alone.

© Info

And Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone.

© Info

“Why do you call me good? ”  Jesus asked him. “No one is good except God alone.

© Info

But Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good except God alone.

© Info

And Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good except God alone.

© Info

And Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good except God alone.

© Info

Jesus said to him, [fn]Why do you call Me good? No one is [essentially] good [by nature] except God alone.

© Info

Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.

© Info

And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.

© Info

And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, even God.

© Info

And Jesus said to him, 'Why me dost thou call good? no one is good except One -- God;

© Info

But Jesus said to him, Why callest thou me good? no one is good but one, that is God.

© Info

And Jesus said to him, Why callest thou me good? there is none good, but one, that is God.

© Info

Yeshua said to him, "Why do you call me good? No one is good except one -- God.

© Info

Iesus autem dixit ei quid me dicis bonum nemo bonus nisi unus Deus

© Info

δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τί με λέγεις ἀγαθόν οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς θεός

© Info

δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Τί με λέγεις ἀγαθόν οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς θεός

© Info

فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ:«لِمَاذَا تَدْعُونِي صَالِحًا؟ لَيْسَ أَحَدٌ صَالِحًا إِلاَّ وَاحِدٌ وَهُوَ اللهُ.

© Info

وَلكِنَّ يَسُوعَ قَالَ لَهُ: «لِمَاذَا تَدْعُونِي الصَّالِحَ؟ لَيْسَ أَحَدٌ صَالِحاً إِلّا وَاحِدٌ، وَهُوَ اللهُ.

© Info

Y Jesús le dijo: ¿Por qué me dices bueno? Ninguno hay bueno, sino sólo uno, Dios.

© Info

Jesús le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Ninguno hay bueno, sino sólo uno, Dios.

© Info

And Jesus said to him, Why do you say I am good? no one is good but one, and that is God.

© Info

耶穌對他說、你為甚麼稱我是良善的.除了 神一位之外、再沒有良善的。

© Info

Pero Jesús le dijo: --¿Por qué me llamas "bueno"? Ninguno es bueno, sino sólo uno, Dios.

© Info

예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한분 외에는 선한 이가 없느니라

© Info

Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.

© Info

Aber Jesus sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut denn der einige Gott.

© Info

Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог.

© Info

Y Jesús le dijo: ¿Por qué me dices bueno? Ninguno hay bueno, sino sólo uno, Dios.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan