MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxMark 16:11 - κἀκεῖνοι ἀκούσαντες ὅτι ζῇ καὶ ἐθεάθη ὑπαὐτῆς ἠπίστησαν
Listen :: Μάρκος 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 16:11
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.

© Info

And when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.

© Info

But when she told them that Jesus was alive and she had seen him, they didn’t believe her.

© Info

When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.

© Info

But when they heard that he was alive and had been seen by her, they would not believe it.

© Info

Yet, when they heard that he was alive and had been seen by her, they did not believe it.

© Info

And when they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it.

© Info

When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it.

© Info

And when they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it.

© Info

When they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe it.

© Info

And when they heard that he was alive and had been seen by her, they did not believe.

© Info

But when they heard that he was alive and had been seen by her, they would not believe it.

© Info

And they, when they heard that he was alive, and had been seen of her, disbelieved.

© Info

and they, having heard that he is alive, and was seen by her, did not believe.

© Info

And when these heard that he was alive and had been seen of her, they disbelieved it.

© Info

And they, when they had heard that he was alive, and had been seen by her, believed not.

© Info

When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.

© Info

et illi audientes quia viveret et visus esset ab ea non crediderunt

© Info

فَلَمَّا سَمِعَ هؤُلاءِ أَنَّهُ حَيٌّ وَأَنَّهَا قَدْ شَاهَدَتْهُ، لَمْ يُصَدِّقُوا.

© Info

κἀκεῖνοι ἀκούσαντες ὅτι ζῇ καὶ ἐθεάθη ὑπαὐτῆς ἠπίστησαν

© Info

κἀκεῖνοι ἀκούσαντες ὅτι ζῇ καὶ ἐθεάθη ὑπ᾽ αὐτῆς ἠπίστησαν

© Info

فَلَمَّا سَمِعَ أُولئِكَ أَنَّهُ حَيٌّ، وَقَدْ نَظَرَتْهُ، لَمْ يُصَدِّقُوا.

© Info

Y ellos como oyeron que vivía, y que había sido visto de ella, no lo creyeron.

© Info

Ellos, cuando oyeron que vivía, y que había sido visto por ella, no lo creyeron.

© Info

And they, when it came to their ears that he was living, and had been seen by her, had no belief in it.

© Info

他們聽見耶穌活了、被馬利亞看見、卻是不信。

© Info

Pero cuando ellos oyeron que estaba vivo y que había sido visto por ella, no lo creyeron.

© Info

그들은 예수의 살으셨다는 것과 마리아에게 보이셨다는 것을 듣고도 믿지 아니하니라

© Info

Quand ils entendirent qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent point.

© Info

Und diese, da sie es hörten, daß er lebte und wäre ihr erschienen, glaubten sie nicht.

© Info

но они, услышав, что Он жив и она видела Его, --не поверили.

© Info

Y ellos como oyeron que vivía, y que había sido visto de ella, no lo creyeron.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 16 — Additional Translations: