MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 7:12 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 7:12 - οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ τῇ μητρί
Listen :: Μάρκος 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 7:12
And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;

© Info

“then you no longer let him do anything for his father or his mother,

© Info

In this way, you let them disregard their needy parents.

© Info

then you no longer let them do anything for their father or mother.

© Info

then you no longer permit him to do anything for his father or mother,

© Info

“you no longer let him do anything for his father or mother.

© Info

you no longer allow him to do anything for his father or his mother;

© Info

you no longer permit him to do anything for his father or his mother;

© Info

you no longer leave him to do anything for his father or his mother;

© Info

then you no longer let him do anything for his father or mother [since helping them would violate his vow of Corban];

© Info

then you no longer permit him to do anything for his father or mother.

© Info

then you no longer permit him to do anything for his father or mother,

© Info

ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother;

© Info

and no more do ye suffer him to do anything for his father or for his mother,

© Info

And ye no longer suffer him to do anything for his father or his mother;

© Info

And ye suffer him no more to do aught for his father or his mother;

© Info

then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,

© Info

et ultra non dimittitis eum quicquam facere patri suo aut matri

© Info

οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ τῇ μητρί

© Info

καὶ οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ αὐτοῦ τῇ μητρί αὐτοῦ,

© Info

فَلاَ تَدَعُونَهُ فِي مَا بَعْدُ يَفْعَلُ شَيْئًا لأَبِيهِ أَوْ أُمِّهِ.

© Info

فَهُوَ فِي حِلٍّ مِنْ إِعَانَةِ أَبِيهِ أَوْ أُمِّهِ!

© Info

Y no le dejáis hacer más por su padre ó por su madre,

© Info

y no le dejáis hacer más por su padre o por su madre,

© Info

You no longer let him do anything for his father or his mother;

© Info

以後你們就不容他再奉養父母.

© Info

ya no le permitís hacer nada por su padre o su madre.

© Info

제 아비나 어미에게 다시 아무 것이라도 하여 드리기를 허하지 아니하여

© Info

vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère,

© Info

Und so laßt ihr hinfort ihn nichts tun seinem Vater oder seiner Mutter

© Info

тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей,

© Info

y no le dejáis hacer más por su padre o por su madre,

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan