MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxMark 7:2 - καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν τοῦτἔστιν ἀνίπτοις ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους
Listen :: Μάρκος 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 7:2
And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.

© Info

Now when[fn] they saw some of His disciples eat bread with defiled, that is, with unwashed hands, they found fault.

© Info

They noticed that some of his disciples failed to follow the Jewish ritual of hand washing before eating.

© Info

and saw some of his disciples eating food with hands that were defiled, that is, unwashed.

© Info

they saw that some of his disciples ate with hands that were defiled, that is, unwashed.

© Info

They observed that some of his disciples were eating bread with unclean ​— ​that is, unwashed ​— ​hands.

© Info

and saw that some of His disciples were eating their bread with [fn]unholy hands, that is, unwashed.

© Info

and had seen that some of His disciples were eating their bread with impure hands, that is, unwashed.

© Info

and had seen that some of His disciples were eating their bread with defiled hands, that is, unwashed.

© Info

and they had seen that some of His disciples ate their bread with [ceremonially] impure hands, that is, unwashed [and defiled according to Jewish religious ritual].

© Info

And they saw that some of Jesus' disciples ate their bread with unclean hands, that is, unwashed.

© Info

they saw that some of his disciples ate with hands defiled, that is, unwashed.

© Info

and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands.

© Info

and having seen certain of his disciples with defiled hands -- that is, unwashed -- eating bread, they found fault;

© Info

and seeing some of his disciples eat bread with defiled, that is, unwashed, hands,

© Info

And when they saw some of his disciples eating bread with defiled (that is to say with unwashed) hands, they found fault.

© Info

Now when they saw some of his talmidim eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault.

© Info

et cum vidissent quosdam ex discipulis eius communibus manibus id est non lotis manducare panes vituperaverunt

© Info

وَرَأَوْا بَعْضَ تَلامِيذِهِ يَتَنَاوَلُونَ الطَّعَامَ بِأَيْدٍ نَجِسَةٍ، أَيْ غَيْرِ مَغْسُولَةٍ.

© Info

καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν τοῦτἔστιν ἀνίπτοις ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους

© Info

καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ κοιναῖς χερσίν τοῦτ᾽ ἔστιν ἀνίπτοις ἐσθίοντας ἄρτους ἐμέμψαντο

© Info

وَلَمَّا رَأَوْا بَعْضًا مِنْ تَلاَمِيذِهِ يَأْكُلُونَ خُبْزًا بِأَيْدٍ دَنِسَةٍ، أَيْ غَيْرِ مَغْسُولَةٍ، لاَمُوا.

© Info

Los cuales, viendo á algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es á saber, no lavadas, los condenaban.

© Info

los cuales, viendo a algunos de los discípulos de Jesús comer pan con manos inmundas, esto es, no lavadas, los condenaban.

© Info

And had seen that some of his disciples took their bread with unclean, that is, unwashed, hands.

© Info

他們曾看見他的門徒中、有人用俗手、就是沒有洗的手、喫飯。

© Info

Ellos vieron que algunos discípulos de él estaban comiendo pan con las manos impuras, es decir, sin lavar.

© Info

그의 제자 중 몇 사람의 부정한 손 곧 씻지 아니한 손으로 떡 먹는 것을 보았더라

© Info

Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leurs repas avec des mains impures, c'est-à-dire, non lavées.

© Info

Und da sie sahen etliche seiner Jünger mit gemeinen (das ist ungewaschenen) Händen das Brot essen, tadelten sie es.

© Info

и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли.

© Info

los cuales, viendo a algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es a decir, no lavadas, los condenaban.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 7 — Additional Translations: