MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxMark 7:29 - καὶ εἶπεν αὐτῇ διὰ τοῦτον τὸν λόγον ὕπαγε ἐξελήλυθεν ἐκ τῆς θυγατρός σου τὸ δαιμόνιον
Listen :: Μάρκος 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 7:29
And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.

© Info

Then He said to her, “For this saying go your way; the demon has gone out of your daughter.”

© Info

“Good answer!” he said. “Now go home, for the demon has left your daughter.”

© Info

Then he told her, “For such a reply, you may go; the demon has left your daughter.”

© Info

And he said to her, “For this statement you may go your way; the demon has left your daughter.”

© Info

Then he told her, “Because of this reply, you may go. The demon has left your daughter.”

© Info

And He said to her, “Because of this [fn]answer, go; the demon has gone out of your daughter.”

© Info

And He said to her, “Because of this [fn]answer go; the demon has gone out of your daughter.”

© Info

And He said to her, “Because of this [fn]answer go; the demon has gone out of your daughter.”

© Info

And He said to her, “Because of this answer [reflecting your humility and faith], go [knowing that your request is granted]; the demon has left your daughter [permanently].”

© Info

Then he said to her, "Because you said this, you may go. The demon has left your daughter."

© Info

And he said to her, "For this saying you may go your way; the demon has left your daughter."

© Info

And he said unto her, For this saying go thy way; the demon is gone out of thy daughter.

© Info

And he said to her, 'Because of this word go; the demon hath gone forth out of thy daughter;'

© Info

And he said to her, Because of this word, go thy way, the demon is gone out of thy daughter.

© Info

And he said to her, For this saying, depart; the demon is gone out of thy daughter.

© Info

He said to her, "For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter."

© Info

et ait illi propter hunc sermonem vade exiit daemonium de filia tua

© Info

فَقَالَ لَهَا: «لأَجْلِ هذِهِ الْكَلِمَةِ اذْهَبِي، فَقَدْ خَرَجَ الشَّيْطَانُ مِنِ ابْنَتِكِ!»

© Info

καὶ εἶπεν αὐτῇ διὰ τοῦτον τὸν λόγον ὕπαγε ἐξελήλυθεν ἐκ τῆς θυγατρός σου τὸ δαιμόνιον

© Info

καὶ εἶπεν αὐτῇ Διὰ τοῦτον τὸν λόγον ὕπαγε ἐξελήλυθεν τὸ δαιμόνιον ἐκ τῆς θυγατρός σου

© Info

فَقَالَ لَهَا:«لأَجْلِ هذِهِ الْكَلِمَةِ، اذْهَبِي. قَدْ خَرَجَ الشَّيْطَانُ مِنِ ابْنَتِكِ».

© Info

Entonces le dice: Por esta palabra, ve; el demonio ha salido de tu hija.

© Info

Entonces le dijo: Por esta palabra, ve; el demonio ha salido de tu hija.

© Info

And he said to her, For this saying go your way; the evil spirit has gone out of your daughter.

© Info

耶穌對他說、因這句話、你回去罷.鬼已經離開你的女兒了。

© Info

Entonces él le dijo: --Por causa de lo que has dicho, ve; el demonio ha salido de tu hija.

© Info

예수께서 가라사대 이 말을 하였으니 돌아가라 귀신이 네 딸에게서 나갔느니라 하시매

© Info

Alors il lui dit: à cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.

© Info

Und er sprach zu ihr: Um des Wortes willen so gehe hin; der Teufel ist von deiner Tochter ausgefahren.

© Info

И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери.

© Info

Entonces le dice: Por esta palabra, ve; el demonio ha salido de tu hija.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 7 — Additional Translations: